◆日本染織界“人間國寶”自傳性散文;
◆ 大佛次郎奬獲奬作品;長銷日本三十年的經典之作,首次國際授權
◆日本政府授予她文化勛章(國傢最高榮譽)和文化功勞者稱號;NHK為其拍攝紀錄片
◆各大頂級美術館收藏競相收藏她的作品;日本國民則將她譽為“色彩與光的詩人”
◆由柳宗悅指 路,與白洲正子深交,被皆川明尊為大師,糸井重裏稱她的傳奇人生“隻可憧憬,無法模仿”
◆韆年古典中所形容的植物色彩,如何經由藝術傢的手顯形,變為人類衣著上的色彩,映照著我們從何而來的玄妙
◆大師的光環之下,這是一個女兒、一位母親,如何被藝術拯救,在手藝與自然之間往還的一生
———————————————————————————
內容簡介
日本染織界“人間國寶”誌村福美的第一本自傳性隨筆集,初版即獲大佛次郎奬(該奬錶彰在曆史人文領域有傑齣貢獻的散文作品),並屢次再版,長銷三十餘年不衰。除瞭多個版本的單行本、文庫本,還齣過特裝本(典藏本),如今已成為日本學生必讀的散文佳作。此次不僅是誌村福美的第一部中文版著作,也是這部經典作品的國際首次授權。
這本書裏誌村福美以詩性之眼,嚮我們展現她在染織道路上,對汲取大自然色彩最初的探索和思考,以及其中種種無與倫比的體驗,是瞭解這位染織大師和日本現代民藝的必讀之作。
詩人大岡信作序推薦,他寫下:“在這本書中,我們與一位染織傢相遇,瞭然她的思想,領悟生命隻有一次的真意。同時,通過對一色一生的凝視,我們能不可思議地從其深處,窺得多色一生的人生真相。”
##黎戈说得对,日本人在工美中修行,有宗教味。
评分##十分,十分动人,近几年来看过的最好的散文集。
评分##好美的一本书,从书本身到书写的内容到作者都是那么超越形式的美好与澄澈。当对一项技艺的理解到了志村福美这样大师级的领悟时,技艺本身及与之相牵连的一切都变得纯粹而广阔。我想这个世界的元素众多,但只要领悟其中一个,便可达到境界的超脱。
评分##“运”是指自己除此之外不做二选,认定笨拙而任性的自己只擅此道;“根”代表韧性,同一件事能不厌其烦地反复;“钝”则是指借助材质来表达的工艺,与绘画或文章这类直接表达的方式有别。前半讲“技”,以蓝染为主轴,科普了染织工艺,后半讲“艺”,是作者生命中为艺术献身人们的故事。如今大工业和分工的确已将技艺挤压得无处翻身,可我仍觉得不必悲观,正如如今诗人已死,可诗意还在,技艺亦如此。
评分##出版志村福美的书,是五年来的一个心愿。等待的值得,在于五年前做,一定不会是现在这个样子,各个方面。
评分##在病重的哥哥床边读卡拉马佐夫兄弟。对美的追求进步自我折磨,但除此之外生活有什么价值呢,总得找比自己更高的东西。另外日本女性太难了,非得死老公或者离婚才能有自己的事业,书中几处自我贬低的话让人翻白眼(“女性掌控力比较低”),作者明明是三十二岁离婚带两个小孩、感悟力毅力惊人的了不起人物。
评分##一色一生,心守一事,岁末的平和之书。封面的色彩,就是她耗费一生用古法守护的蓝。织染如同艺术创作,一字一句,像针线经纬交叠穿梭,许多段落都透露着清丽的美感,一方面得益于译者的翻译,另一方面,她深邃的思考,像植物染般纯净天然。春蚕的震颤、京都山峦的雾霭迷离,与母亲恩师的鼓励一样,充满坚毅深情。
评分##在病重的哥哥床边读卡拉马佐夫兄弟。对美的追求进步自我折磨,但除此之外生活有什么价值呢,总得找比自己更高的东西。另外日本女性太难了,非得死老公或者离婚才能有自己的事业,书中几处自我贬低的话让人翻白眼(“女性掌控力比较低”),作者明明是三十二岁离婚带两个小孩、感悟力毅力惊人的了不起人物。
评分##货真价实的书总是比不过过度营销的书,但是这并不妨碍大家看到好书,因为它就在那里,而懂的人一定会遇到
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有