本書仿照宋人郭知達《九傢集注杜詩》而名為《九傢讀杜詩》,由田曉菲主編,收錄宇文所安、艾朗諾、倪健、王德威、羅吉偉、陳威、潘格瑞、盧本德等九位學者,從九個角度對杜甫詩作進行細讀的文章。呈現齣杜詩中地方與帝國、政治與個體、宗教與文學間的微妙張力,並將文本閱讀延展到詩歌和視覺藝術、傳統和現代等話題上,觸及到當代對杜甫接受與再造。
九位作者雖然角度各異,卻一並緻力於發掘“埋沒”在“儒傢詩人”窠臼下的杜甫的真實形象。書中尤其重點討論瞭安史之亂前後,杜甫飄零在夔州的作品。在遠離長安故居的同時,杜甫也與精英文學機構産生瞭距離,這反而讓他成瞭一個先驅者,為中國的詩歌話語引入瞭新形式:對日常現實、傢庭生活的細節性關注,反映齣與“詩聖”“詩史”絕然不同的、另一種復雜的詩人形象。
##初读译本,似乎并不比读原本更容易读懂。
评分##基于杜诗学整体视野的哈佛系杜诗研究,在具体的文本阐释和再解读中,对杜甫的文学形象、家国观念、儒佛思想及多元接受进行局部的发现、改写与修正,有曲径幽僻、捉襟见肘之感。杜甫学、杜诗学的庞大遗产,毕竟还是具有沉重的压迫感。
评分1,2012年“杜甫很忙”——恶搞萌化兼有,2022年“杜甫很坏”——不清楚是爱国贼还是恨国贼搞的微博分裂性议题;2,九篇论文,起因是2016年哈佛开会祝贺宇文所安杜诗英语全译本出版,除了田晓菲、王德威,其他应该都是首发,主要是从各种角度细读杜诗,杜甫被研究透了吗?永远不会,经典常读常新;3,译文确实“不好读”,读的时候得专注,跟上作者思路才行,卢本德那篇《反讽的帝国》,修订者重新“归化”了一遍(我持保留意见,归化时漏译了好多词啊),结果还是不好懂,国内有些论著就是太好读了,雁过无痕叶落无声,其实不管好读不好读,边读边想才有所得
评分##初读译本,似乎并不比读原本更容易读懂。
评分 评分1,2012年“杜甫很忙”——恶搞萌化兼有,2022年“杜甫很坏”——不清楚是爱国贼还是恨国贼搞的微博分裂性议题;2,九篇论文,起因是2016年哈佛开会祝贺宇文所安杜诗英语全译本出版,除了田晓菲、王德威,其他应该都是首发,主要是从各种角度细读杜诗,杜甫被研究透了吗?永远不会,经典常读常新;3,译文确实“不好读”,读的时候得专注,跟上作者思路才行,卢本德那篇《反讽的帝国》,修订者重新“归化”了一遍(我持保留意见,归化时漏译了好多词啊),结果还是不好懂,国内有些论著就是太好读了,雁过无痕叶落无声,其实不管好读不好读,边读边想才有所得
评分1,2012年“杜甫很忙”——恶搞萌化兼有,2022年“杜甫很坏”——不清楚是爱国贼还是恨国贼搞的微博分裂性议题;2,九篇论文,起因是2016年哈佛开会祝贺宇文所安杜诗英语全译本出版,除了田晓菲、王德威,其他应该都是首发,主要是从各种角度细读杜诗,杜甫被研究透了吗?永远不会,经典常读常新;3,译文确实“不好读”,读的时候得专注,跟上作者思路才行,卢本德那篇《反讽的帝国》,修订者重新“归化”了一遍(我持保留意见,归化时漏译了好多词啊),结果还是不好懂,国内有些论著就是太好读了,雁过无痕叶落无声,其实不管好读不好读,边读边想才有所得
评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有