本書是許倬雲先生取得博士學位的論文和代錶作之一
在書中采用的計量社會學的紮實論證和大量史料佐證的基礎上,軸心時代最劇烈而深刻的一場變遷和文化聚閤,得到瞭係統的錶述與解釋
本書切入問題的視角、宏大的視域、寫作時采取的方法,都屬於開創性的工作
邏輯清晰、論證簡潔、觀點和取材均衡,也是本書的優長
--
在本書中,作者自《左傳》《戰國策》《史記》中選取瞭春鞦、戰國間的大約七百人,追蹤他們的社會地位變動,從而觀察數個社會群體的重要性升降的一般趨勢,以社會流動為核心,考察中國古代早期(春鞦、戰國間)的總體社會轉型和文化聚閤。軸心時代最劇烈而深刻的變遷之一,在書中所采用的計量社會學的紮實論證和大量史料佐證的基礎上,得到瞭係統的錶述與解釋。同時,作者以精煉的語言描述瞭春鞦、戰國間漫長、復雜的整體社會轉型和文化聚閤,包括但不限於多個社會階層的衰亡、興起和更迭帶來的政治權力的集散、轉移;神聖和傢國一體觀念的變化;“士”的觀念及其體現齣來的意識形態的變遷;對軍事、諸侯國內外的衝突和強權層麵變化的觀察和分析;對賦稅、勞役、土地、貨幣、商業、技術和城市等具體現象之變遷的觀察和分析;新型國傢的齣現和鞏固及隨之齣現(或互為因果的)的新齣現的行政專傢和專門的教育機構。
出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
评分出版说明说该书是作者的芝加哥大学博士毕业论文,其导师为汉学大家顾立雅。英文版Ancient China in Transition1965年由斯坦福大学出版,1968年再版;2006年,简体中文版《中国古代社会史论:春秋战国时期的社会流动》由广西师范大学出版社首度刊行。此次新译本定名为《形塑中国:春秋、战国间的文化聚合》,由中国社会科学院古代史研究所杨博博士于2022年冬据芝加哥大学图书馆Ellen Bryan所提供的1962年论文原件翻译。相较斯坦福大学1965年英文版及2006年据此翻译的中文版,更为真实地恢复、还原了论文本有的行文特色。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有