他們是諾奬得主,是桂冠詩人,也是“自我放逐者”與“社會寄生蟲”。
20世紀最偉大的詩歌雙子星,米沃什與布羅茨基的交叉傳記。
詩人密友、普林斯頓波蘭文學教授以獨傢記憶與一手資料,
穿越現代精神的烈焰與灰燼,緻敬以詩歌為名的遙遠乾杯。
——————————
【內容簡介】
切 斯瓦夫·米沃什,1911年生於謝泰伊涅,波蘭詩人、翻譯傢、散文傢。他曾是持異見者,旅居法國,定居美國,1980年獲諾貝爾文學奬。20世紀90年代,他返迴波蘭定居,2004年逝於剋拉科夫,安息於波蘭的國傢聖殿瓦維爾大教堂。
約瑟夫·布羅茨基,1940年生於列寜格勒,1964年以“社會寄生蟲罪”被流放。1972年被驅逐齣境,在詩人奧登和其他支持者的幫助下定居美國。1987年獲諾貝爾文學奬。1996年逝於美國,葬於威尼斯,終其一生沒有返迴祖國。
本書著眼於這兩位20世紀最著名的流亡詩人,以布羅茨基流亡美國後收到米沃什寫來的第一封信為開端,深入探索他們的人生與創作,他們的詩歌與愛情,一直寫到他們最終的死亡。這既是他們的友誼之書,也是一本切入點獨特的雙人傳記。
——————————
【編輯推薦】
???? 米沃什×布羅茨基:兩位諾奬詩人的交叉傳記,重現孤獨流亡者的神話時光
本書從流亡美國後,布羅茨基收到米沃什寫的第一封信說起,
以鏡像視角切入,研究這對文壇雙子星的人生與創作,道路與選擇,
故鄉與愛情,直到死亡的終章。
是獨特的對照研究,是雙人傳記,也是對20世紀之輝煌與熄滅的無盡探尋:
“將流亡作為一種命運去接受,就像接受一種無法治愈的疾病,
有助於我們看穿關於自我的幻覺。”
.
???? 從語言到權力,從祖國到異鄉,從時代病癥到個體的靈魂解剖學:
這些偉大的頭腦與流亡的心靈,如何麵對生命中不可抹消之痛?
穿越現代精神的烈焰與灰燼,一部放逐與自我放逐者的長篇史詩,
棲居於語言的詩人,在失去故鄉、失去母語之後,還能用什麼寫作?
他們的經曆與各自的選擇,映照齣文學之勇氣、自由之精神、曆史之本質,
也給俄美兩個帝國的興衰落下最獨特的注腳。
.
???? 攥緊詩歌與友誼,剋服時代的虛無癥 :
在布羅茨基眼中,米沃什是為數不多的幾位詩歌前輩之一。
在米沃什眼中,這個年輕的後輩讓人欽佩,因為他的存在自己變得更強大。
在文學的國度裏,他們相互啓迪,也彼此照亮,
在時代的逆流中,他們交換頭腦中礦藏的巨大能量,在睏厄中相互激發,
進而成為後來者的燈塔與庇護所。
對他們而言,友誼格外重要,遠超一般同行間的團結,成為一種罕見的愛,甚至信仰;
書中還記錄下他們所屬的星群燦爛:阿赫瑪托娃、曼德爾斯塔姆、奧登、沃爾科特、謝默斯·希尼……
緻敬以詩歌為名的遙遠乾杯。
.
???? 身為密友的獨傢記憶,故事親曆者的一手資料,文學研究者的嚴謹,詩性寫作的一流非虛構
她是米沃什與布羅茨基的親密朋友,也是最早給英語讀者提供紮實記錄的人之一。
本書作者伊蕾娜·格魯津斯卡·格羅斯,用詩歌、散文、信件、采訪、演講等詳實資料,
以及作為故事親曆者的獨傢個人記憶,寫齣兩位偉大詩人的真實人生與友誼曆程。
作者用文字盡力抓住瞭他們的聲音與稍縱即逝的影子,哪怕隻有一小會兒。
“通過死亡,我們的詩人將他們囑托給瞭我們——他們的讀者。這本書就是紀念工作的一部分。”
##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。
评分 评分 评分##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。
评分 评分 评分 评分“生命是一种债务,须经工作和友谊偿还。而友谊包括对每个人的细心接纳,包括对那些无名者和孤单者的帮助,如此,他们才不会在沉默和失语中度过一生。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有