小女孩艾絲玫齣生在文字的世界,她從小失去母親,跟著身為詞典編纂師的父親在纍牘院的分類桌下長大。艾絲玫的父親和一群詞典編纂師立誌編纂第一部最權威、最完整的《牛津英語詞典》。她對他們心懷敬意,直到她發現一張寫有“女奴”的紙條被丟棄。
父親告訴她,詞典編纂師的工作就是在詞匯的使用上找到“共識”,詞典中沒有收錄的詞匯就代錶人們不常使用和不重要,而它們的命運就是被遺忘。
隨著艾絲玫的成長,她逐漸意識到那些詞匯之所以被放棄,是因為它們談論的是她們的身份、她們的存在方式以及她們的經曆。於是她開始認真地搜集詞匯,因為她有一個夢想:編纂一本女性詞典,讓那些被丟失的詞匯得到應有的尊重。而她也必須離開這個受庇護的世界,冒險去見那些將在書中寫滿文字的人。為此,她必須與那些與她想法不同的人作鬥爭。
艾絲玫的勇氣不僅來自身邊被人忽視的廚娘、女傭,更來自己幾個世紀以來一直在等待成為曆史的一部分,並且不被遺忘的所有女性。
##从一个孩子的角度描写了编撰词典背后的故事,有的丢失词失而复返,可有的丢失词或许就真的昙花一现了,令人唏嘘。
评分 评分 评分 评分##从一个孩子的角度描写了编撰词典背后的故事,有的丢失词失而复返,可有的丢失词或许就真的昙花一现了,令人唏嘘。
评分##艾丝玫很有仪式感地记下来的第1个词,是“Knackered(累死了)”,出自一位女仆之口,女仆没有使用常规的“倦怠”这个词来表示自己的状态,因为她从早忙到晚,一刻也没有停歇,她的累是身心俱疲,她觉得自己的状态比“倦怠”更加疲惫,像操劳过度的马一样。 就这样,一项轰轰烈烈的事业拉开了序幕。 那些曾经真实存在过的,被别人蔑视漠视无视过的词语,借由艾丝玫之手,复活。 流泪。
评分##女性书写的命运,皆被收藏在《丢失词词典》中,一段牛津词典编纂室的真实事件,也是一部女性争取独立的动人传奇
评分##从一个孩子的角度描写了编撰词典背后的故事,有的丢失词失而复返,可有的丢失词或许就真的昙花一现了,令人唏嘘。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有