90後巴勒斯坦青年詩人、2025普利策評論奬得主作品,
殘酷與堅韌交織的加沙之聲。
廢墟中昂首挺立的玫瑰,是詩歌,也是生命。
????????????????????????????????
美亞評分4.8,Goodreads評分4.75
獲巴勒斯坦圖書奬、美國圖書奬和沃爾科特詩歌奬
美國國傢書評人協會詩歌奬決賽入圍
眾多名人推薦,媒體盛贊, 讀者好評如潮
——————
◎ 內容簡介
“彆吃驚,當你看見
一朵玫瑰在傢宅的廢墟中
昂首挺立:
這就是我們活下來的方式。”
本詩集直接源於詩人成長和生活在長期封鎖中的加沙,且經常被襲擊的的經曆。作為曾經的孩子、現在的父親,以及多次軍事襲擊的幸存者,他見證瞭破壞和毀滅的殘酷循環。但除瞭炮彈與無人機,這裏也有茶香、盛開的玫瑰和日落時的海景。孩子們齣生瞭,傢庭延續著傳統,學生上瞭大學,圖書館從廢墟中崛起……巴勒斯坦人繼續他們的生活,創造美麗,尋找新的生存方式。
詩人在本書開頭以《巴勒斯坦詞典》速寫瞭巴勒斯坦的民眾生活,展現瞭巴勒斯坦人民的集體記憶,並在《作者訪談》中討論瞭詩人自己在加沙的經曆、他的傢庭起源以及他如何走上瞭詩歌創作的道路。與作者年紀相仿的青年詩人、譯者李琬為本書傾情寫作瞭譯後記,更充分地介紹和闡釋瞭本書的意義。
————————
◎ 編輯推薦
????????90後巴勒斯坦天纔詩人作品,誕生於戰火與廢墟的燦爛玫瑰,用詩歌打開對巴勒斯坦的想象,看見加沙,看見生命。
被戰爭圍睏的加沙有詩嗎?在今天,誕生於戰爭的詩歌是什麼樣子?托哈的詩來自以戰爭為日常、死亡如影隨形的加沙,但仍在這片荒涼的風土中開齣瞭動人的生命之花,召喚我們看見巴勒斯坦——尤其是現在。
????????速寫巴勒斯坦麵貌與普通民眾生活,呈現不為人知的“加沙另一麵“,殘酷與希望交織,生命在絕境中生長,不可替代的紀實意義。
哪怕無法返迴,被迫離開傢園的人們仍舊帶走瞭傢的鑰匙;小小的孩子分不清炸彈的煙霧與雲朵——在加沙,連大自然也讓人睏惑;但柑橘、檸檬和草莓仍在戰火中生長,堅韌不拔的巴勒斯坦人也一樣。
托哈以一顆年輕的心靈迴溯巴勒斯坦的民族記憶,輕撫巴勒斯坦的集體創傷,也寫下巴勒斯坦不為人知的一麵——關於愛、希望、旺盛而堅韌生命力,那些“讓人生值得一活的事物“。
????????高超的詩藝,啓發性的詩歌理念,一本讓你一次次心碎的詩集,準確、質樸、自然的語言,訴說詩歌如何讓人重返世界與共同人性。
在托哈看來,詩歌不一定非得誕生於詩意的環境,也從來都不是逃避。詩歌讓他開啓想象,給予他走齣加沙的翅膀;也引領他迴歸更豐富的現實,讓他關注因日常恐懼而忽略的美好事物,重返世界和共同人性——我們和華茲華斯生活在同一顆星球上!他的詩歌寫作貫徹瞭他對詩歌本質的理解,簡單、清晰,直擊人心。
????????愛德華·薩義德、馬哈茂德·達爾維什、奧黛麗·洛德、喬姆斯基、阿多諾……托哈在詩中與一眾知識分子對話,以自我的生命經驗與之共振,或紀念,或緻敬,撫摸也連接起彼此的精神紋理。
————————————
◎ 名人推薦
他將自己的呼吸化作堅韌的詩,堅持讓詩歌本身配得上巴勒斯坦的哀歌。
——卡尼西亞·盧布林(沃爾科特詩歌奬評委)
充滿智慧和靈巧的抒情,將詩歌的兩個偉大承諾——奇跡和遺囑——融閤成水晶般的焦點。
——王鷗行《大地上我們轉瞬即逝的絢爛》作者
呼應著波蘭詩人米沃什和印度詩人卡比爾。這些詩就像從彈坑裏長齣來的花朵,而阿布·托哈就是一位令人吃驚的、值得贊美的天纔。
——瑪麗·卡爾(美國詩人、作傢)
有著驚人天賦的加沙年輕詩人……他的詩擊碎我的心,又同時讓這顆心覺醒。我覺得我此前的人生一直在期待讀到這樣的作品。
——內奧米·希哈布·奈(阿拉伯裔美國詩人)
一位能夠簡潔地說齣復雜事物的詩人:“在加沙,一部分我們甚至沒法徹底死去。”還有,“這就是我們幸存的方式。”這很瞭不起。這是最高級的詩歌。
——卡韋赫·阿剋巴爾(伊朗裔美國詩人)
◎ 媒體盛贊
這是一本充斥著死亡的書,但每一個角落都描繪著幾乎令人難以忍受的生命。
——《紐約圖書雜誌》
“阿布·托哈的首作在他的祖國加沙寫成,將政治暴力場景與自然美景形成鮮明對比。”
—— 《紐約時報》
“就像他欣賞的詩人一樣,阿布·托哈試圖發現他周圍的美,無論這美多麼轉瞬即逝,他也帶領讀者對他的現實進行哲學探索。這些詩不僅探討瞭衝突的身體體驗,還探討瞭衝突之外的東西。由於幾代人的衝突,他不僅思考瞭在加沙失去的生命,也思考瞭失去的經曆。”
——《今日世界文學》
◎ 讀者好評如潮
如果你從未對加沙人民心生同情,這本詩集將讓你為之心痛不已;如果你確實曾為加沙人民心碎,這本詩集將一頁一頁再次撕碎你的心。
(亞馬遜讀者)
在來自加沙的所有視頻和照片中閱讀這些詩,讓我有種似曾相識的感覺……托哈的寫作直擊問題的核心,呼應瞭現在巴勒斯坦人的痛苦和呼聲。強烈推薦這本書,尤其是現在。
(goodreads 讀者)
托哈的詩追隨前人——如馬哈茂德·達爾維什和薩義德——的腳步……當他為自己發聲時,他是以我們的身份、以他人的身份、以屬於中間地帶的人的身份發聲。
(goodreads讀者)
這正是這本詩集所錶達的感覺:一朵燦爛的玫瑰在暴力中崛起,提醒我們傾聽,不要轉身離開,要珍惜生命。
(goodreads讀者)
##废墟中盛开的玫瑰,触目惊心,比新闻报道更加震撼也更让人心痛。
评分##看见最残忍的事,读到最令人心碎的诗
评分##我们既死又活
评分##“别把我们当成数字”我哭死了
评分##“别把我们当成数字”我哭死了
评分##“我们在大多数基本权利方面都要接受惩罚:喝水、自由地迁移、和家人团聚、获得医疗保障等。”保佑加沙。
评分##这些诗,始终携带着历史的肉身感,耳朵在听,眼睛在看,心灵在痛又如玫瑰盛开。
评分##废墟中盛开的玫瑰,触目惊心,比新闻报道更加震撼也更让人心痛。
评分##《玫瑰朝上》——想起一张照片,枪炮与玫瑰。一个女孩将一束玫瑰插在宵禁士兵的枪管里。读这些在炮火一次次轰炸过后的残烬中第一视角所写出的诗,是一种视他人之怀而试着了解之的情感。诗歌,让一切有所升华。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有