本書主要討論人際關係、人格發展以及人際需要,強調瞭焦慮的張力和作用,是心理學、精神病學的重要文獻之一,至今仍然具有顯著的指導意義。
翻译有问题,语言晦涩。不过,莫名其妙地,很多地方文字读不懂,却很触动,看来我很有精神分裂的倾向啊,呵呵。
评分##翻译是喝了假酒了???Wizard of Oz翻译成奥兹奇才我也是服了【update:书中后期的翻译还好诶,感觉就是脱离了精神分析而到达心理学和精神病学的地界儿就会容易理解得多,翻译的文字也没那么扭曲了,读的时候自身代入感也就强了(对于我这个外行人来说,阅读心理学和精神病学纯粹就是证明自身是个不折不扣的唯我论者)】
评分##书本身很不错,但是翻译简直莫名其妙,平白无故给阅读难度增了一个台阶
评分##一种理解的视角,但是怎么运用,几乎无涉
评分##翻译好烂好烂好烂。。。每当这时候我都有好好学习英语的冲动。
评分##翻译真的是太蛋疼了,好多语句不连贯,不流畅,导致很多都看得不是很明白,需要再读一遍才能知道是什么意思。
评分##独树一帜的理论,可这个译本实在。。。
评分##给5星是因为是我所认同的理论。与其说是心理咨询师选择理论取向,不如说是理论取向吸引与之相匹配的人生经验/经历的人。“是人使人生病,也是人让人获得疗愈。 — Harry Stack Sullivian
评分##: R749/3120
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有