一韆零一夜 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書

一韆零一夜 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

郅溥浩 譯
圖書標籤:
  • 世界名著
  • 經典文學
  • 外國文學
  • 一韆零一夜
  • 故事集
  • 文學名著
  • 暢銷書
  • 名傢譯本
  • 阿拉伯文學
  • 童話故事
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中央编译出版社
ISBN:9787511724663
版次:1
商品编码:11642798
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏
开本:32开
出版时间:2015-01-01
用纸:轻型纸
页数:233
字数:178000
正文语种:中文

具体描述

編輯推薦

  

本書看點

被高爾基譽為世界民間文學史上“壯麗的一座紀念碑”。一部經世不衰的阿拉伯民間故事集,一朵世界文學殿堂中的奇葩,引領我們進行一場奇妙的異域之旅。

  

名傢名譯

中國社會科學院外國文學研究所東方文學研究室主任、中國阿拉伯文學研究會副會長、著名翻譯傢郅溥浩經典譯本。

  

經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。

名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。

名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝


內容簡介

  《世界名著典藏:一韆零一夜》又名《天方夜譚》,內容包羅萬象,極富阿拉伯民間色彩。本書精選瞭原著中的若乾故事,包括膾炙人口的“阿拉丁和神燈”“阿裏巴巴和四十大盜”等。其情節生動有趣,引人入勝,宛如一個個神奇妙境,是開拓孩子的想象力的必讀之書。

作者簡介


作者簡介:

《一韆零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名天方夜譚。內容豐富,規模宏大,被高爾基譽為世界民間文學史上“壯麗的一座紀念碑”。


譯者簡介:  

郅溥浩,1939年生於成都。1964年畢業於北京大學東語係阿拉伯語專業。1964年至1967年在大馬士革大學進修,1987年至1988年在開羅大學進修。中國社會科學院外國文學研究所研究員。曾任本所東方文學研究室主任、中國阿拉伯文學研究會副會長,中國作傢協會會員。主要成果有:專著《神話與現實——<一韆零一夜>論》《解讀天方文學——阿拉伯文學論文集》等。

內頁插圖

精彩書評

  ★我讀瞭《一韆零一夜》四遍之後,算是嘗到故事體文藝的滋味瞭。

  ——伏爾泰

  ★在民間口頭創作的宏偉巨作中,《一韆零一夜》是壯麗的一座紀念碑。

  ——高爾基

目錄

譯序

國王山魯亞爾和宰相女兒山魯佐德

漁夫和魔鬼的故事

阿裏·沙琳和女奴珠曼麗

卡瑪爾王子和白都倫公主

商人、妖魔和三個老人

一對牧民夫婦的故事

辛巴德航海曆險記

終身不笑者的故事

一個“小偷”和他心愛姑娘的故事

阿裏巴巴和四十大盜

阿拉丁和神燈

精彩書摘

  阿拉丁和神燈

  中國是個很遠很遠的國度。現在我們要說的是一個發生在這個遙遠國度的故事。

  很久很久以前,在中國的一個省城裏,有一個裁縫,名叫穆斯塔法。他開瞭一個裁縫鋪,整日在鋪裏為人做衣裳,用微薄的收入養傢糊口。因為他生活貧窮,也談不上在他死後能為妻兒留下點什麼遺産。

  裁縫穆斯塔法十分疼愛他的獨子阿拉丁。盡管阿拉丁聰明、好強,但是由於傢庭貧睏,無法供他上學。待阿拉丁十歲時,整日在外與一群浪蕩子遊蕩,荒廢光陰。父親想長此下去不是事,想叫他離開那些淘氣包,於是就叫他跟著自己學裁縫手藝,也好當個幫手,減輕傢庭經濟負擔。可是阿拉丁正處於貪玩的年齡,他總是不安心在父親的鋪子裏坐著學裁縫手藝,隻要父親看不見,就溜齣鋪子,到街上與一群浪蕩子們玩耍。父親知道瞭,嘆嘆氣,也無可奈何。天長日久,父親勞纍成疾,他眼見期待阿拉丁興旺發達的願望已成泡影,最終遺憾地一命歸天,僅為阿拉丁母子留下瞭一個裁縫鋪子。可憐的母親隻能是以淚洗麵,娘兒倆艱難度日。181

  可惜,阿拉丁尚未成年,不懂得生活的艱辛,在父親死後,他像脫繮的野馬,更加放縱,依舊玩耍嬉戲。歲月悠悠,又過瞭幾年,阿拉丁已經十五歲瞭。父親在世時管不住他,現在母親對他更是無能為力,阿拉丁依然故我,沒有找到相宜的活乾。

  一天,阿拉丁仍在街頭與夥伴們嬉戲時,有一個遠道而來的人經過這裏,他的麵貌和衣著都與當地人不同,一看便知他不是本地人。這個人是個著名的魔法師,生長在非洲,自幼就鑽研魔法,加之不斷修煉,成人後已十分精通魔法瞭。他從魔法書中獲知各種奇聞逸事、魔術秘密,人們管他叫非洲魔法師。這個人到中國已經兩天瞭,此時他正在仔細地打量著這群孩子,尤其盯住阿拉丁看個沒完,嚮阿拉丁的夥伴們打聽他的名字,得知他叫阿拉丁時,心裏就盤算:“這可就是我要找的孩子瞭,為瞭找這個孩子,我不遠萬裏,從遙遠的非洲來到中國,看來沒有白來啊!”原來這非洲魔法師從魔法書中讀到:在中國的某地有一座地下寶庫,寶藏中有很多寶物,最有魔力的是一盞神燈,那神燈的僕人威力無比,因而誰擁有神燈便可以無敵於天下。可是無人能打開這寶庫,除瞭一個人,這個人就是中國的一個叫作阿拉丁的孩子,他的父親是裁縫穆斯塔法。

  非洲魔法師先從彆的孩子口中瞭解阿拉丁的情況,然後,眉頭一皺,計上心來。他趕忙走到阿拉丁跟前,拉著他的手,又摟著他的脖子,說道:“我的好侄子,你是裁縫穆斯塔法的兒子吧?”

  阿拉丁奇怪地迴答:“我的父親早死瞭。您是誰?”

  非洲魔法師哭著喊著,說:“天哪!我的兄弟死瞭,我還沒有看他一眼呐。”然後,又流著眼淚吻著阿拉丁說道:“我的好侄子,我是你大伯,是你父親的哥哥,我們同母異父。我離開瞭傢,在外麵流浪幾十年,與你的父親分彆的時間實在太久。今日重歸故裏,可惜你的父親已經不在人世。現在看見瞭你,就如同見到瞭你父親小時候的模樣一般。”說著,給瞭阿拉丁兩個第納爾,還說以後要去拜訪阿拉丁的母親。阿拉丁飛奔迴傢,趕忙將非洲魔法師對他說過的話嚮他母親重復瞭一遍,問他母親道:“媽媽,我有伯父嗎?”

  阿拉丁的母親說:“你沒有伯父,也沒有姑姑,你父親沒有兄弟姐妹。”她想瞭一想,又說道:“你父親也曾說過,他有個兄弟早死瞭。莫非你父親以為死瞭的這位兄弟其實沒有死,這次來的這位伯父就是他?”

  一天清晨,非洲魔法師來到阿拉丁的傢,他帶來瞭一大籃水果,一見阿拉丁的母親,就裝齣十分悲痛的樣子哭起來,說:“我的好弟媳,快告訴我,我那已故的弟弟平日都坐在哪個位置?”阿拉丁的母親告訴他後,要他就坐在這個椅子上。

  非洲魔法師連忙說道:“不,不,我不能坐在這個椅子上,在我心裏,他現在正坐在這個椅子上,讓我坐到他的對麵去,與他談傢常。”他一麵說著,一麵又迴憶起他離開傢之後這四十年來的經曆,說他先後去瞭印度、波斯、巴格達,然後又在非洲的一個角落落瞭腳。

  然後,非洲魔法師迴頭看瞭一看阿拉丁,問道:“我的好侄子,你現在在做什麼營生呢?”

  阿拉丁羞愧難當,難以齣口,他母親隻好接過話頭,將阿拉丁埋怨瞭一番:“他什麼也不做,隻知道同一群小頑皮打鬧嬉戲。他父親活著的時候,曾叫他學習裁縫手藝,他根本聽不進去,不好好學習,他父親死後,我是一點辦法也沒有瞭。”

  非洲魔法師說道:“孩子大瞭,應當學會一種技藝,將來纔能夠獨立謀生。就讓孩子學學經商吧。孩子,如果你願意,你會成為一個好商人。我會盡力幫助你的。”

  這個主意太讓阿拉丁高興瞭。

  非洲魔法師又說:“那麼,明日我就帶你先到商店去轉轉吧。”

  次日,非洲魔法師又來到瞭阿拉丁的傢,說是學習經商要做準備,先要給阿拉丁買一些衣物用品,阿拉丁的母親欣然同意。於是非洲魔法師就帶著阿拉丁齣瞭門,他們來到市場,進瞭一傢服裝店,非洲魔法師指著那些漂亮的衣服對阿拉丁說道:“我的好孩子,你看這些衣服,喜歡什麼樣子的,就挑選什麼樣子的。”阿拉丁一聽此言,高興起來,挑瞭一套自己認為十分漂亮的衣服,非洲魔法師替他付瞭錢。接著又帶他去澡堂洗澡更衣。

  從澡堂齣來後,非洲魔法師又帶他去看集市、逛商店,教阿拉丁如何接觸生意人,準備將來自己做生意謀生,並將阿拉丁介紹給這些商人,說:“這就是我的侄子阿拉丁。”此後兩人去參觀瞭名勝古跡,走纍瞭,他們就到餐館去品嘗各種名菜、小吃,一路上兩人親親熱熱的,至傍晚時分,非洲魔法師纔送阿拉丁迴傢。

阿拉丁嚮母親敘說著他今天一天的經曆。母親看到阿拉丁衣著華麗,非昔日能比,激動得熱淚盈眶,韆感謝、萬感謝地不知說什麼是好。

非洲魔法師卻大度地說:“弟媳不必介意,我弟弟的孩子就如同是我自己的孩子一般,我所做的也不過是略盡微薄之力而已。”

阿拉丁的母親謝道:“願哥哥這樣的好人長壽!今後阿拉丁就有指望瞭。”

又一天清晨,非洲魔法師再次來到阿拉丁的傢,親熱地擁抱阿拉丁,說:“今日我帶你到一個風景優美的地方去,讓你再長一些見識。”阿拉丁樂不可支,趕忙跟著“伯父”齣瞭門。二人齣門後,穿大街,過小巷,漸漸地走進瞭美麗的大自然,這裏河流麯麯彎彎,河水清澈見底,河岸邊樹木成蔭,鳥語花香,一片萬紫韆紅的美麗景象。非洲魔法師打開自己帶來的口袋,取齣各種食品,對阿拉丁說:“好侄子,你一定是餓瞭,趕快來吃點東西吧!”阿拉丁高興地大吃大嚼著。

等到阿拉丁吃飽之後,非洲魔法師又繼續領著阿拉丁朝前走,走過一片草地,又走過一座花園,一直來到一座高山的山腳下。此時,阿拉丁已經十分勞纍,不由得說道:“親愛的伯父,我們已經走得很遠很遠,我從來也沒有齣過這樣的遠門,現在一點兒也走不動瞭,我們迴傢去吧。”

“我的孩子,雖然我們已經走得很遠很遠,但是我們並沒有走錯路,我們這次齣來,就是要尋找寶藏。我們所要尋找的寶藏,可是不同凡響、無可比擬,就是帝王的寶藏,比起它來,也顯得微不足道。所以你不要說纍,你已經是個大人瞭,應該一直走下去纔對。”魔法師一邊說著,一邊心裏想:“我經過瞭無數個日落日齣,從摩洛哥來到中國,要尋找的寶物還未到手,豈能讓你就這樣罷休?”

非洲魔法師領著阿拉丁繼續嚮前走,終於到達瞭他選中的目的地。他對阿拉丁說:“親愛的孩子,你先休息一下吧。待會兒你會看見人世間最美妙的奇景,這是任何人也不曾看到過的。”阿拉丁被他的“伯父”又濛又騙,也就暫時忘記瞭疲勞。

非洲魔法師先是吩咐阿拉丁找一些枯樹枝,自己將其點燃。然後,他又從衣袋裏取齣一個小盒子,打開盒蓋,取齣一些香料,撒在燃著的樹枝上。待到香料燃著,冒齣裊裊青煙的時候,他便開始念咒語,隨著他念的咒語,地動山搖,麵前的大地裂瞭開來。阿拉丁從沒有見過這種驚天動地的景象,害怕至極,嚇得亂跑。

非洲魔法師心裏明白,沒有瞭阿拉丁,就取不齣地下寶藏,他多年的辛苦就要落空。

他急躁起來,暴跳如雷,對阿拉丁又打又罵,一反往日的斯文模樣,阿拉丁嚇壞瞭,忙問:“伯父,我做錯瞭什麼?”

這會兒,非洲魔法師又裝齣慈愛的樣子,說道:“我親愛的孩子,你並沒有做錯什麼事情,隻是你不必害怕,有你的伯父在身邊,你隻管聽我的吩咐做事就行瞭,你會得到取之不完、用之不盡的財富。”接著他又解釋道:“這塊地的下麵埋藏著一個寶庫,這寶庫上麵蓋著一塊石闆,石闆上邊有一個銅環。要知道,這寶庫是用你的名字埋在地下的,除瞭你,世間任何人也搬不動這塊石闆。你拉著銅環,說著自己的名字,同時也說著你祖父和父親的名字,這樣你就可以揭開石闆。隨後,你會發現一個洞口,洞口還有一扇小門,你進入小門,走下洞去,沿著颱階一級一級地走下去,直到洞底。那洞底是一個寬闊的地方,共有三間房子,每間房子都有數個壇子,放滿瞭金銀,隻是你不要去碰這幾個壇子,也不要讓衣服碰著它們。你盡管朝前走去,走完第三個房間,你就會看見後麵有一道門,齣瞭門,就會看見一個花園。你通過花園,進入一間富麗堂皇的大廳,大廳的天花闆上吊著一盞燈,你要知道,這盞燈就是我們所需要的。你拿下燈,倒掉燈油,將燈藏在胸口,沿原路返迴。清楚瞭嗎?我的孩子。”

阿拉丁連連稱是。

非洲魔法師又從手上取下一枚戒指,戴在阿拉丁的手上,囑咐說:“你戴著這個戒指,如果碰到睏難,這個戒指會讓你逢凶化吉的。”

阿拉丁戴著那枚戒指,照著“伯父”的吩咐去做。他找到瞭那塊石闆,於是拉著石闆上的那個銅環,叫著自己的名字,同時也叫著祖父和父親的名字。他揭開石闆,發現洞口,他沿著一級級颱階,走下洞去,走到底層,果然看見那裏有三間房子,每間房子裏都有數個壇子,裏麵放著黃金、白銀。他聽從“伯父”的指揮,對這些金銀珠寶不屑一顧,徑直朝前走去。他再次叫著祖父和父親的名字,又叫著自己的名字,通過瞭第三間房子,進入瞭一座花園。花園中,果樹結滿瞭各種果實。他實在感到好奇,便在花園的果樹上摘下瞭幾個果子,在地上撿起幾個好看的寶石,並都放在衣袋裏。他想:這些東西是多麼好玩呀!可以帶迴傢去讓媽媽也看一看。可是,這不是“伯父”要他做的。

他不敢停留瞭,繼續按照“伯父”的指示前行,經過花園,走入一間富麗堂皇的大廳,大廳的天花闆上吊著一盞燈,他知道,這盞燈就是他所需要的。因為“伯父”告訴他:有瞭這盞燈,便可以掌握這寶藏裏麵的一切。他找來一個梯子,爬瞭上去,取下燈來,倒齣燈中的殘油,把燈也放在衣袋裏,準備返迴地麵。他循著原路返迴,經過瞭花園,經過三間放著數壇金銀的房子,再循著一級級颱階往上爬。他的幾個衣袋裏都裝滿瞭果子與寶石,又裝著燈,顯得鼓鼓囊囊的,行動十分不便。當他快要到達洞口的時候,已經感到十分勞纍,便大聲地呼喊道:“伯父,快拉我上去。”

“我的孩子,快把燈遞給我!”

“伯父,燈在衣袋裏,果子與寶石也在衣袋裏,混在一起,一時是拿不齣燈來的。拉我上去吧,我上去以後就會給你拿齣燈來。”

非洲魔法師可不聽阿拉丁的解釋,他從非洲來到中國,就是為瞭這盞燈!為瞭這盞神燈!

非洲魔法師沒有明白:阿拉丁的確是把果子、寶石、燈都混放在一起,這些東西放滿瞭他的幾個衣袋,一時不容易將燈拿齣來。他誤以為阿拉丁不願意給他神燈,是想留給自己。於是他憤怒瞭,就又把香料撒嚮火堆,念起咒語,再一次地動山搖,那塊石闆竟然將洞口蓋住瞭。

非洲魔法師要把阿拉丁悶死在洞裏,他自己不能得到神燈,也絕不能讓這個孩子得到神燈。

非洲魔法師夢寐以求的就是要竊取寶庫中的這盞神燈。而他本人無法打開寶庫,得到神燈,他不得不依靠阿拉丁,藉助於阿拉丁之手,打開寶庫,取齣神燈。

然而今天,阿拉丁卻不痛快地把神燈交給他,等到阿拉丁從寶庫的洞中上來之後,誰又能保證這個孩子不會為神燈與他爭執呢?非洲魔法師認為自己這樣韆辛萬苦,原來是徒勞一場,叫他如何不氣憤!一氣之下,他準備打道迴府,但是他忘記瞭,他給阿拉丁的戒指還在阿拉丁的手上呢。

再說阿拉丁被睏在洞中,還沒有認識到這位非洲魔法師的真麵目,仍在苦苦哀求:“伯父,伯父,快拉我上去,給你燈,燈在我的衣袋裏。”他喊破瞭嗓子,也沒有人答應,他急著哭喊著:“我這就把神燈拿給你。”可是再也沒有人迴答他。洞口封上瞭,眼前一片黑暗,阿拉丁不由得更加傷心地哭起來。然而叫天天不應,叫地地不靈,隻有這樣靜靜地坐在那裏。萬般無奈中,他無可奈何地揮揮拳,搓搓手,不想無意之中卻碰到瞭非洲魔法師給他的戒指。突然一個巨人挺立在他的麵前,那樣子無比猙獰可怕,他對阿拉丁說道:“我的主人,你有什麼吩咐?”

阿拉丁嚇瞭一跳,忙問:“你是誰?”

巨人解釋說:“我是戒指的僕人,誰擁有戒指,我就為誰服務。”

阿拉丁高興起來:“戒指的僕人呀,我要迴到地麵上去!”

話聲剛落,阿拉丁已經站在地麵上,站在寶藏的入口處瞭。他想迴傢,想媽媽,於是循著來路慢慢尋找,經過花園,穿過大街,走過小巷,終於迴到瞭傢中。

他的母親已經心焦得淚流滿麵,一見兒子平安歸來,趕忙問長問短,阿拉丁將那個“伯父”原是個騙子的事情如實相告。

母親說:“我們平安在傢過日子好瞭,不要期盼什麼外財。待我紡紗織布,賣齣之後得到錢,我們自會有吃有穿。”

“母親,我在那洞中得到一盞燈,不如賣齣去,也可換得一些食物。”

阿拉丁的母親看見這燈實在太髒,就拿布來擦,心想:擦乾淨一些,也許可以賣個好價錢。不想她剛擦瞭一下,突然一個龐然大物般的神靈就齣現在她的麵前,用響雷般的聲音喊道:“我的主人,您要我做什麼?盡管吩咐。您掌握著神燈,神燈的僕人願意為您效勞。”

阿拉丁的母親一見這燈裏麵的神靈如此巨大,嚇得不知所措,昏瞭過去。阿拉丁立即想起自己遇到神戒指的經曆,心中也就坦然一些,說道:“燈神呀,我們太餓瞭,請給我們一些食物吧。”

燈神隱去,不一會兒又齣現瞭,這燈神此時此刻已將一桌豐盛的飯菜備好,放在十二個銀盤裏麵,端到阿拉丁母子二人麵前的桌子上,隨後悄然隱去。阿拉丁叫醒母親,一同用餐。母親看見如此豐盛的飯菜,皆是平生所不曾見過的,驚奇至極。待二人吃飽喝足之後,阿拉丁的母親一麵把未吃完的飯菜收拾起來,留作以後兩天用,一麵問阿拉丁道:“兒啊,燈裏麵的神靈那麼高大,怎麼還將自己稱為神燈的僕人呢?”

阿拉丁迴答瞭母親的問話,又把母親昏倒的時候發生的事情講給母親聽,隨後又將非洲魔法師給他戒指,讓他到洞中去取神燈的經過詳詳細細地嚮母親描述瞭一番。母親說:“那個神燈裏麵的神靈一齣來,可就把我給嚇死瞭!”

阿拉丁告訴母親:“不必害怕,他是神燈的奴僕,每當神燈的主人呼喚他的時候,他就會齣來聽候吩咐。”

“兒啊,還是把這神燈與戒指都賣瞭吧,要不就藏到一個遠遠的地方去,彆叫那個龐然大物般的燈神齣現在我麵前,我實在太害怕它瞭。”

“娘啊,要是咱們有睏難的時候,它們還是會幫助我們的。您想想,那非洲魔法師讓我到地下寶庫去,不叫我帶任何金銀財寶齣來,而隻要這個神燈。我沒有立刻將神燈遞給他,他竟然即刻將我埋在地下。我正擔心無法齣來的時候,是神戒指幫助瞭我,可見這兩樣東西,皆是寶物。剛纔,我們餓瞭的時候,這神燈又給我們帶來一餐豐富的飯菜。”

“兒啊,你說得很有道理,隻是我害怕這神靈,希望它不要在我麵前再齣現。”

阿拉丁答應下來,讓他的媽媽盡管放心。第二天,他沒有再招呼神燈裏麵的神靈,而是吃完瞭神燈給他們提供的食物,就把那盛食物的銀盤子賣掉,再用這錢去買食物。過幾天,再賣一個盤子,直至將這些盤子賣完為止。

起初,阿拉丁為賣銀盤,來到瞭集市,碰到瞭一個猶太人,這個精明的猶太人一看這貨真價實的銀盤就要買,立即問要多少錢。

“先生,您看著辦,您是知道價錢的。”阿拉丁其實並不知道銀盤的價格,隻好這樣迴答。

猶太人本來想看看阿拉丁是否知道銀盤的價格,聽到阿拉丁如此迴答,想他這樣年幼無知,就用一個第納爾買瞭他一個銀盤。阿拉丁得瞭錢,就交給母親去買麵餅,吃完瞭,就再去賣一個銀盤。幾日後,阿拉丁賣掉瞭十二個銀盤,換來瞭麵餅以及其他生活之所需。母子兩人節約過日子,這樣又過瞭一段時日。有一天,他乘母親不在傢,再一次招呼神燈給他提供食物,神燈的僕人燈神照辦瞭。

從此,母子二人靠神燈提供的食物度日,每一桌宴席二人可以吃兩天,吃完之後,再拿齣盛食物的銀盤去賣。過些時候,又嚮神燈要一次食物,再賣齣銀盤。

阿拉丁經常在市場轉悠,熟識的人漸漸多瞭起來,同猶太人、也同其他的商人打交道。有一次,他到另外一個商人那裏去賣銀盤子,人傢給瞭他三十個第納爾。阿拉丁這纔瞭解到最初他盤子賣得太便宜瞭,是受瞭騙。此後,阿拉丁知道他的銀盤子該賣給誰瞭。

阿拉丁和他的母親過著心滿意足的生活,他們常常是喜笑顔開,不知不覺又過瞭一段時間。

漸漸地,阿拉丁誠實待人的品格很得一些人的賞識。

有一天阿拉丁又到市場去,突然,看見一群當差的吆喝著:“眾位庶民知曉:今日白德爾·布杜裏公主前往澡堂沐浴熏香,需商賈停業一日,居民閉戶一日,違者嚴懲。”阿拉丁一聽此言,感到十分新鮮,心想:“早就聽說白德爾·布杜裏公主聰明美麗,一直沒有機會相見,今日正是良辰吉日。”想到此,阿拉丁預先走進澡堂,躲在長廊後,耐心等待公主的到來。

再說白德爾·布杜裏公主在眾多奴婢的簇擁之下,路過街市,走進澡堂。進得大門之後,便取下麵紗,步履輕盈地朝前走著,躲在長廊後的阿拉丁一眼便看得個明明白白,頓時為她的美麗所傾倒。嘆道:“世間竟然有此等美麗、此等風采的女子,這是我平生不曾見到過的呀!”

當晚,他迴到傢裏來,便思量起日間所見到的一切,思念起那個美麗非凡的公主。突然阿拉丁頭腦中冒齣瞭一個大膽的想法:去嚮皇帝求婚,要求娶他的女兒白德爾·布杜裏公主為妻。自己是神燈的主人,那個能創造世間一切奇跡的神燈會為我創造奇跡,也成為我娶公主所有物質需求的後盾。他思考良久,想齣瞭一個實現這一目標的辦法。

阿拉丁結交瞭城裏的達官顯貴,漸漸變成瞭他們中間的一員,以便將來自己能夠有一個適閤娶公主為妻的身份。

他的母親見他經常沉思,不思茶飯,便再三盤問道:“孩子,你有什麼心事呀?”

阿拉丁羞澀得將頭低到地上,將自己躲在長廊後見到白德爾·布杜裏公主一事告訴瞭母親,對母親說道:“其實,我早就想嚮您講明我為何痛苦憂傷瞭,讓您不要以為我是發瞭瘋。現在,您已多次問及,我也不願再隱藏心中的願望。娘呀!您知道,有一天我見到瞭白德爾·布杜裏公主,自從見到她之後,我就渴望能夠娶她為妻。”

阿拉丁母親一聽這話,驚奇地嘆息道:“人傢是皇帝的公主,我們是貧睏人傢,窮裁縫的兒子、小小的阿拉丁要娶皇帝的女兒白德爾·布杜裏公主為妻,人傢會以為我們是真的發瞭瘋。”

阿拉丁卻來瞭精神,笑笑說:“我並沒有發瘋。娘呀!我隻有您這樣一個親人,我隻想要求您一件事,請您嚮皇帝為我提親吧,告訴他,我要娶他的女兒白德爾·布杜裏公主為妻。”

母親說道:“孩子,彆傻想瞭,這是不可能的事情。娶另外一個女孩子吧,我立即就可以去為你求婚瞭。隻是說到要娶公主,這是難以實現的,何必要拿一件無望的事情去惹皇帝生氣呢?”

前言/序言


《伊索寓言》 智慧的火花,永恒的經典 自古希臘誕生以來,《伊索寓言》便以其獨特的魅力,跨越時空的界限,成為世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。這本薄薄的小冊子,匯聚瞭數百則短小精悍、寓意深刻的故事,它們以動物為主角,以生動有趣的敘事方式,揭示瞭人性的種種弱點與閃光點,傳遞著樸素而又深刻的人生哲理。 故事的魅力:動物世界的寓言王國 《伊索寓言》中最引人入勝之處,在於它巧妙地將人類社會中的種種現象、情感和衝突,投射到生動活潑的動物世界之中。狐狸的狡猾、烏龜的堅韌、獅子的威嚴、獅子與老鼠的友誼,這些鮮活的形象躍然紙上,它們或擬人化地對話,或各自展現其獨特的習性,共同演繹齣一幕幕跌宕起伏、引人入勝的“寓言劇”。 例如,我們熟悉的《龜兔賽跑》,便是對驕傲自滿與腳踏實地的經典詮釋。兔子因自己的速度而輕敵,最終被堅持不懈的烏龜超越,這不僅是一個簡單的故事,更是對“慢即是穩,持之以恒方能成功”的深刻洞察。再如《狼來瞭》,則生動地揭示瞭撒謊的嚴重後果,一次又一次的欺騙最終導緻瞭信任的崩塌,讓人警醒。 《伊索寓言》中的故事,題材廣泛,包羅萬象。有關於智慧與愚蠢的較量,如《狐狸與葡萄》中狐狸欲摘葡萄不得,反稱葡萄酸的自我安慰,摺射齣人們麵對挫摺時常見的心理機製;有關於勤勞與懶惰的對比,如《螞蟻與蚱蜢》中,螞蟻的未雨綢繆與蚱蜢的及時行樂,形成瞭鮮明的反差,強調瞭規劃與努力的重要性;更有關於公平與正義的思考,以及對社會階級、人情世故的種種描繪。 這些故事雖然篇幅不長,但往往能在短短的篇幅內,構建齣一個完整的情節,並最終落腳於一個簡潔而意味深長的寓意。這種“言有盡而意無窮”的錶達方式,正是《伊索寓言》能夠流傳韆古、老少鹹宜的關鍵所在。 哲理的深度:洞察人性的智慧之鏡 《伊索寓言》不僅僅是兒童的睡前故事,更是成年人的人生教科書。它以通俗易懂的語言,觸及瞭人類社會最普遍、最核心的議題。 關於美德與品格: 寓言中,勤勞、誠實、善良、勇敢、謙遜等美德常常受到贊揚,而懶惰、欺騙、驕傲、貪婪等惡習則受到鞭撻。這些故事潛移默化地引導讀者去分辨善惡,塑造正確的價值觀。 關於處世之道: 許多寓言都蘊含著實用的處世智慧。例如,《獅子和狐狸》中,獅子雖然強大,但有時也會遇到棘手的麻煩,而狐狸憑藉智慧能夠化險為夷,這提醒我們,力量固然重要,但智慧同樣不可或缺。又如《口渴的烏鴉》,麵對難題,烏鴉並沒有放棄,而是積極開動腦筋,通過不斷添石子升高水位來喝到水,這展現瞭解決問題的毅力與創造力。 關於社會現實: 《伊索寓言》也敏銳地捕捉到社會中的一些不公與荒誕。例如,有些寓言暗示瞭弱者在強權麵前的無奈,或是揭示瞭社會等級森嚴的現實。這些對現實的描繪,雖然以動物的視角展開,卻能引發讀者對社會現象的思考。 關於人生哲理: “塞翁失馬,焉知非福”的道理,在《伊索寓言》中也有類似的體現,許多故事都告誡人們,要以辯證的眼光看待得失,不要過早下結論。同時,寓言也強調瞭“言必信,行必果”的責任感,以及“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”的境界。 《伊索寓言》的偉大之處在於,它沒有說教式的枯燥論述,而是將深刻的道理融入到引人入勝的故事之中,讓讀者在輕鬆愉悅的閱讀體驗中,自然而然地領悟其中的智慧。這些道理,無論是古代還是現代,無論是東方還是西方,都具有普遍的適用性,能夠幫助人們更好地理解自己,理解他人,理解世界。 傳承與影響:穿越古今的智慧之光 《伊索寓言》的作者伊索,生活在古希臘時期,盡管關於他的生平記載不多,但他的作品卻以強大的生命力,在曆史的長河中不斷流傳。從古希臘到古羅馬,再到中世紀,直至今日,《伊索寓言》被翻譯成世界上幾乎所有的主要語言,影響瞭無數的作傢、哲學傢和普通讀者。 在文學領域,《伊索寓言》的敘事模式和寓言手法,深刻影響瞭後世的寓言創作,如拉·封丹的《寓言詩》便是其中最為傑齣的代錶。在哲學和倫理學領域,其中蘊含的樸素智慧,為人們提供瞭重要的思想啓迪。在教育領域,《伊索寓言》更是被廣泛用作兒童啓濛讀物,幫助孩子們從小樹立正確的品德觀和價值觀。 即使在科技飛速發展的今天,《伊索寓言》所傳達的關於誠實、勤奮、智慧、勇氣等普世價值,依然閃耀著不朽的光芒。它提醒我們在紛繁復雜的現代社會中,保持一顆純真的心,以智慧和勇氣麵對生活的挑戰,以善良和誠信對待他人。 閱讀《伊索寓言》,就像是在品味一杯陳年的佳釀,初嘗時清澈甘甜,迴味時則餘韻悠長。它是一扇通往智慧殿堂的窗戶,也是一麵映照人性的鏡子。無論您身處何種年齡,無論您麵臨何種睏境,《伊索寓言》都能為您帶來啓迪、慰藉與力量。這是一部值得我們反復閱讀、用心品味的經典之作,它所蘊含的智慧,必將伴隨我們一生。 讓我們翻開這本古老的書,在動物的傳奇故事中,發現屬於我們自己的生活智慧。

用户评价

评分

第四段評價: “‘暢銷書’這個標簽絕非浪得虛名!這本書的魅力,真的是跨越瞭時間和空間的界限。我第一次接觸它的時候,還是個懵懂的少年,就被那些充滿想象力的故事深深吸引。如今,當我再次捧起它,卻有瞭更深的體會。山魯佐德用她的智慧和勇氣,在絕境中為自己開闢生路,這本身就是一個充滿力量的女性形象。而她講述的那些故事,更是包羅萬象,有讓人忍俊不禁的幽默,有令人扼腕嘆息的悲劇,有蕩氣迴腸的愛情,也有驚心動魄的冒險。我尤其喜歡那些關於聰明反被聰明誤的故事,它們總是能讓我會心一笑,並從中吸取教訓。這本書讓我意識到,即使在遙遠的古代,人們的喜怒哀樂,對真理的追求,對美好生活的嚮往,也與我們今天並無二緻。它不僅僅是一本故事集,更是一部反映人類普遍情感和價值觀的經典之作,每一次閱讀都能帶來新的感悟。”

评分

第一段評價: “啊,那一夜,我被深深地吸引住瞭。那些關於遙遠國度、神秘魔法、勇敢王子和狡猾商人的故事,就像是一壇陳年的佳釀,越品越有滋味。我常常在睡前翻開它,讓那些光怪陸離的情節將我帶離現實的紛擾。尤其是那個名叫山魯佐德的女子,她的智慧和勇氣,以及她用講述故事的方式化解死亡的絕技,著實讓我驚嘆。我腦海裏會勾勒齣那些繁華的市集,金碧輝煌的宮殿,還有在荒漠中艱難跋涉的旅人。每一篇故事都像是一顆璀璨的寶石,閃爍著東方文化的獨特魅力。我尤其喜歡那些關於精靈和神燈的故事,它們總是帶著一絲奇幻的色彩,讓人忍不住去想象,如果現實中真的有這樣的魔法,生活該會多麼不同?有時,我也會反思故事中人物的命運,他們的貪婪、他們的愛恨,以及他們最終的結局,都仿佛是人性的縮影,在不同的時代、不同的文化背景下,依然有著深刻的共鳴。這本書不僅僅是消遣,更像是一次心靈的旅行,讓我得以窺見一個古老而充滿想象力的世界,並從中汲取力量和智慧。”

评分

第二段評價: “這本《一韆零一夜》簡直是我的精神食糧!每一次閱讀,都像是重新踏上瞭一段激動人心的冒險旅程。它包羅萬象,從驚心動魄的冒險到令人捧腹的喜劇,從感人至深的愛情到發人深省的寓言,應有盡有。我特彆欣賞作者(或者說是這些故事的匯集者)的敘事技巧,他們能夠將如此之多、如此不同風格的故事巧妙地串聯起來,形成一個龐大而完整的敘事網絡。山魯佐德的智慧更是令人嘆為觀止,她用一個又一個引人入勝的故事,不僅保全瞭自己的生命,也為人們帶來瞭無盡的歡樂和啓迪。讀到那些關於阿裏巴巴和四十大盜、阿拉丁神燈的故事時,我總是會情不自禁地想象自己身處其中,去感受那種神秘的力量和奇遇。書中的人物塑造也非常成功,無論是善良淳樸的貧民,還是狡猾殘忍的惡徒,都被描繪得活靈活現。它讓我認識到,即使在最黑暗的時代,人性的光輝和對美好生活的嚮往也從未熄滅。”

评分

第五段評價: “‘世界名著典藏’的定位,讓我在拿起這本書之前就充滿瞭期待,而它也的確沒有讓我失望。這本書的內容之豐富,情節之麯摺,人物之鮮活,都讓我嘆為觀止。我常常會沉浸在那些波詭雲譎的權謀鬥爭中,或是為主人公的勇敢和智慧而喝彩。那些關於魔法、神靈和異獸的傳說,更是將我的想象力推嚮瞭極緻。我喜歡那些能夠引人深思的故事,它們不僅僅是簡單的故事,更蘊含著對人生、對社會、對人性的深刻洞察。例如,那些關於貪婪和欲望的警示,或是關於仁慈和善良的迴報,都讓我受益匪淺。每一次閱讀,都像是在與古老的智慧對話,每一次都能從中獲得新的啓示。這本書就像是一扇窗戶,讓我得以窺見一個古老文明的輝煌,也讓我對人類的想象力和創造力有瞭更深的認識。它值得反復品讀,每一次都會有不同的發現和收獲。”

评分

第三段評價: “不得不說,這本書的翻譯質量真的讓我驚喜。‘名傢全譯本’這幾個字果然名不虛傳!文字流暢優美,既保留瞭原著的韻味,又充滿瞭現代讀者的閱讀習慣,讀起來一點也不費力,反而有一種娓娓道來的感覺。每一次翻開,我都像是被帶迴瞭那個充滿異域風情的時代,感受著那裏特有的文化氣息和生活方式。那些奇特的服飾,獨特的建築,還有空氣中彌漫的香料味道,仿佛都能在我腦海中清晰地浮現齣來。故事的內容更是不用多說,它就像一個巨大的寶藏,每次挖掘都能發現新的驚喜。我常常會因為某個故事中的情節而掩捲沉思,感慨人生的無常,也贊嘆人性的偉大。有些故事雖然情節簡單,但其中蘊含的道理卻十分深刻,至今讀來仍有啓發意義。它就像是一本百科全書,讓我瞭解瞭許多不同地區的風土人情和曆史文化,也讓我對世界有瞭更深的認識。”

评分

满600减400,抢的劵买了一大堆书,先到了这一批,非常实惠,都是孩子爱看的或者是小学生三四年级必须看的,孩子也爱看,就是包装需要改进

评分

马克吐温,入三本。

评分

经典完美呈现

评分

还不错!送货及时!

评分

很实用,孩子学习同步正合适

评分

经典完美呈现

评分

物流很给力,下次还在这里买!

评分

书手感不错,纸张也不刺眼。

评分

一起买了好几本书,还没看。包装完好,无破损。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有