发表于2024-12-22
瓦爾登湖 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書看點
世界三大自然隨筆,與《聖經》等一同被美國國會圖書館評為“塑造讀者的25本書”。與大自然水乳交融,在田園生活中感知自然、重塑自我的奇異曆程。
名傢名譯
上海對外經貿大學教授、著名翻譯傢王光林經典譯本。
經典完美呈現
本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。
名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。
名傢推薦
本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝
《世界名著典藏:瓦爾登湖(名傢全譯本)》是梭羅對業已丟失的現實世界的追尋,也是對清純的追尋,是一本字寜靜恬淡、充滿智慧的書。其分析生活,批判習俗處,語語驚人,字字閃光,見解獨特,耐人尋味。
《世界名著典藏:瓦爾登湖(名傢全譯本)》中許多篇頁是形象描繪,優美細緻,像湖水的純潔透明,像山林的茂密翠綠;也有一些篇頁說理透徹,十分精闢,給人啓迪。
作者簡介:
梭羅(1817—1862),美國作傢、哲學傢、超驗主義代錶人物。畢業於哈佛大學,寫有許多政論,反對美國與墨西哥的戰爭,一生支持廢奴運動。其思想深受愛默生影響,提倡迴歸本心,親近自然。1845年,在瓦爾登湖畔隱居兩年,自耕自食,體驗簡樸和接近自然的生活。以此為題材寫成的長篇散文《瓦爾登湖》,成為超驗主義經典作品。
譯者簡介:
王光林,上海對外經貿大學教授,英語語言文學博士,《澳大利亞文化研究》和《商務英語教學與研究》主編,《當代澳大利亞經典小說譯叢》副主編。先後發錶中英文著譯多部。2012年獲得澳大利亞政府頒發的特彆翻譯奬。2014年6月獲得英國中央蘭開夏大學頒發的榮譽學者稱號。
我們都記得亨利·梭羅是位天纔,性格突齣,是我們農夫眼中很有技藝的測量師,而且確實比他們更熟悉森林、草地和樹木,但更為熟悉的是本國一位為數不多的優秀作傢,而且我深信,他的聲譽還沒有達到他應該達到的一半。
沒有哪個美國人比梭羅活得更真實。
——拉夫爾·沃爾多·愛默生(美國著名作傢)
《瓦爾登湖》的偉大之處就在於梭羅能夠通過藝術來實現自己決意要做的事業。通過創造一個有機的形式,他使自己的決定獲得瞭新生;通過有意識的努力,他重新獲得瞭一種成熟的恬靜,如果說那不是黃金年齡的清純狂喜的話。
整個《瓦爾登湖》記錄著自我在微觀宇宙曆程中的經曆。
——謝爾曼·保羅(美國著名評論傢)
在過去的一百年裏,《瓦爾登湖》已經成為美國文化中純潔天堂的同義詞。
——伊拉·布魯剋(美國著名評論傢)
經濟篇
我的生活所在,我的生活追求
閱讀
聲音
孤獨
訪客
豆田
村子
湖
貝剋農場
更高的法則
禽獸為鄰
室內取暖
昔日的居民;鼕天的訪客
鼕天的禽獸
鼕天的湖
春天
結束語
經濟篇
我無意寫一首沮喪之歌,隻是想像一隻報曉的雄雞,棲息在窩棚上,引吭高歌,哪怕喚醒我的鄰居。
下麵諸篇,或不妨說大部分文字,是我在馬薩諸塞州康科德鎮的瓦爾登湖濱寫成的。當時,我孤身一人住在森林裏,住在我親手搭建的房子裏,方圓一英裏之內,見不著任何鄰人,僅憑自己的一雙手養活自己。我在湖濱住瞭兩年零兩個月。眼下,我又成瞭文明生活中的寄居者。
鎮上的市民對我的生活方式百般探詢,倘非如此,我也不會這麼霸道,硬要拿自己的私事來提請讀者注意。有些人認為這種探詢不太禮貌,然而我認為並非如此,而且,就當時的實際而言,閤情閤理。有人問我吃什麼,是否孤獨,是否害怕,如此不一。其他的人則想知道我的收入有多少用於慈善事業。另有一些人,傢大人多,想瞭解我撫養瞭幾個可憐的孩子。在本書中,我將對此一一作答,對我不感興趣的讀者,在此隻好見諒瞭。大多數書都不用第一人稱,但在本書中,我將保留這一稱謂。本書的特點就是“我”字用得特彆多。事實上,說到底,發言的都是第一人稱,然而,我們卻常常把它給忘瞭。如果我知人如知己,那麼我就不會大談自我瞭。不幸的是,我閱曆淺薄,無法跳齣這一主題。不僅如此,我還要求每一位作傢遲早將自己的生活做一番簡樸而真誠的描述,而不是僅僅寫一些道聽途說的彆人的生活;有些描述就好像是他從遠方寄給親人似的;因為一個人如果活得真誠,我想他一定是住在離我十分遙遠的地方。本書中的這些文字,對於清貧的學生來說,或許特彆適宜。至於其餘的讀者,他們可以各取所需。我想沒人會撐破針綫,硬要把短小的衣服穿上身,因為隻有閤適的衣服纔會對他有益。
我所樂意講述的事情,與中國人和桑威奇群島的居民都未必有關,說起來,本書的讀者諸位如是生逢此世、身居此鎮的新英格蘭居民,我要談的就是你們的境況,尤其是你們的外部境況,或在此世此鎮的遭遇、現狀,以及目前的不幸遭遇是否有必要持續下去、是否有改善的可能。我在康科德旅行瞭很多地方,無論是商店、辦公樓,還是野外,我都感到居民們以上韆種非同尋常的方式在苦行贖罪。我聽說婆羅門教徒坐在四堆火的中間,兩眼盯著太陽;或頭朝下,倒掛在火焰上方;或扭過頭去看望天空,“直到他們無法恢復原狀,而且,由於脖子扭麯,除瞭液體,彆的東西都無法流進胃裏”;或用鏈條,將自己終身鎖在樹下;或像毛毛蟲一樣,用自己的軀體來丈量龐大帝國的廣袤幅員;或單腳立在木樁上。這種種有意識的苦行使人心驚肉跳,令人難以置信,然而,與此相比,我每天看見的一切則是有過之而無不及。與我鄰居的苦役相比,赫剋利斯的12件苦役簡直算不瞭什麼。因為他畢竟隻有12件苦差,而且做完也就做完瞭。然而,我從未看見我的鄰居殺死或捕獲任何怪獸,也沒看見他們做完任何苦役。他們沒有依俄拉斯這樣的朋友,用一塊火紅的烙鐵,烙掉九頭蛇的頭根,因為一隻頭剛被砍掉,另兩隻頭又會立刻冒齣來。
我看見年輕人,我的市民同胞,不幸繼承瞭農莊、房屋、榖倉、牲畜和農具。這些東西得來容易,甩掉它們可就難多瞭。倒不如他們生在空曠的牧場上,由一隻狼喂養成人,這樣,他們可以更加清楚地看到,他們是在何等的田野上勞作著。是誰讓他們成為土地的奴僕?為什麼彆人都得含垢忍辱,而他們卻能享受60英畝田地的供養呢?為什麼他們生來就要自掘墳墓呢?他們得過著人的生活,於是就得推著所有這些東西前進,盡量使日子過得好些。我看到,有多少個可憐而又不朽的靈魂,他們不堪生活的重負,幾乎被壓垮。他們沿著生活的道路往前爬,推動著生活道路上一個長75英尺、寬40英尺的大榖倉,推動著從未打掃過的奧吉厄斯牛圈,還有100英畝的土地,同時還要耕地、芟草、放牧、護林!有些人沒有繼承産業,倒是沒有必要同這種多餘的纍贅拼搏,不過他們也發現,為瞭堂堂幾立方英尺的血肉之軀,自己也得委麯求全,努力耕耘。
可是,人總是在一個錯誤之下艱苦勞作。人的健美軀體,有一大半很快便隨著犁耕入瞭泥土,化作瞭肥料。正如一本古書所說,一種似是而非的、通常稱為“必然”的命運,支配著人,人積攢財寶在地上,結果遭蟲子咬,生瞭銹,還有小偷挖窟窿來偷。這是一個愚人的生活,如果說生前不甚明瞭,一旦到瞭臨終之時,他們就會明白。據說,丟卡利翁和皮拉在創造人類時,是把石頭從頭頂扔嚮身後。詩雲:
Inde genus durum sumus,experiensque laborum,
Et documenta damus qua simus origine nati.
後來,羅利也迴應瞭兩句音調鏗鏘的詩:
從此我們的善心變得堅硬,忍受愁苦,
從而證明我們的軀體乃岩石之質。
把一塊塊石頭從頭頂扔嚮身後,也不看看它們落在什麼地方,他們對神諭也真是太盲從瞭。
由於無知和錯誤,大多數人,甚至是這個相對自由的國土上的人們,滿腦子都是人為的煩惱,手上堆著乾不完的人生粗活,如此一來,再美好的生命果實,他們也無法采摘。由於操勞過度,他們的手指變得粗笨,不停地顫抖,采摘不瞭生命的果實。說真的,勞動的人,一天又一天,找不齣一點空閑,使自己做到真正的完美;他無法保持人與人之間最具男子漢氣概的那種關係。一到市場上,他的勞動就會跌價。除瞭做一颱機器,他沒有時間來成就什麼大事。他如何記得起他的無知呢——他正是靠無知成長的啊——他不是也經常動腦筋嗎?首先,我們應該分文不取,使他豐衣足食,用我們的補品去恢復他的健康,然後纔好對他品頭論足。人性中最美好的品質,猶如果實上的粉霜,隻有輕手輕腳,纔能得以保存。然而,人與人相處,缺乏的就是這種柔情。
你們有些人很窮,覺得生活難以維持,有時候甚至連氣都喘不過來,這些我們全都知道。我毫不懷疑,有些讀者飯是吃瞭,卻付不起飯錢;有些人身上穿的衣服、腳上穿的鞋子正在破損,或者已經破舊不堪,卻沒錢換新的,盡管如此,你們還忙裏偷閑,來翻上幾頁,而這時間還是從債權人那兒偷來的。很顯然,你們許多人過的是多麼卑賤低微的生活啊!因為經驗已經磨亮瞭我的視力。你們總是進退維榖,想做點生意來還債,卻不知這是一個十分古老的沼澤,拉丁文稱之為aes alienum,即彆人的銅錢,因為有些錢幣是用銅鑄就的。你們就在彆人的銅錢中生存、死亡、埋葬;你們總是答應還債,答應明天就還債,但是直到今天死瞭,債還沒還清;你們麯意逢迎,想盡辦法,為的就是逃避監獄的牢罰;你們撒謊、奉承、選舉,將自己縮進一個彬彬有禮的硬殼裏,或誇誇其談,錶現齣一副稀薄如雲霧般的慷慨,從而使你的鄰居相信你,讓你為他做鞋子,製帽子,裁衣服,或為他造馬車,或為他代買食品。你們將錢藏在舊箱子裏,或是抹上灰泥的襪子裏,或更保險一點,將錢藏在庫房的磚頭縫裏,無論多少,也不管在什麼地方。你們想攢點錢,以防生病,沒想到反而使自己病倒瞭。
有時我感到奇怪,我幾乎可以說,我們竟會如此輕率,乾起那罪惡昭彰、從國外引進黑奴的勾當來。有很多精明而邪惡的奴隸主,奴役著南方和北方的奴隸。一個南方監工已經夠壞的瞭,而北方的監工更壞,然而,最壞的還是你成為你自己的奴隸監工。居然侈談什麼人的神聖!瞧一瞧馬路上的車夫,白天黑夜地嚮市場奔去,難道他的身上有什麼神聖在激勵著他?他的最高職責就是給馬喂草飲水!與他的運貨利益相比,他的命運算得瞭什麼?難道他還不是給鄉村老爺駕車奔忙?他有何神聖,又如何不朽?瞧他那副畏畏縮縮、卑躬屈膝的樣子,成天都不清楚自己在擔心些什麼,哪裏還有什麼不朽和神聖可言,隻不過是自己認定瞭的奴隸和囚犯而已,一個由其所作所為所贏得的名聲。與我們的個人見解相比,公眾的見解隻不過是一個軟弱無力的暴君。一個人如何看待自己,這就決定瞭他的命運,或者說,指明瞭他的歸宿。即使是在西印度群島的各個省份談論心靈和想象的自我解放,又有哪兒來的威爾博福斯來加以實現呢?再想一想這個大陸上的婦女們吧,她們編織著梳妝用的坐墊,為末日做好準備,對其命運絲毫不放在心上,仿佛蹉跎時日於永恒絲毫無損。
大多數人過著安靜而絕望的生活。所謂聽天由命,就是習以為常的絕望。你從絕望的城市,走嚮絕望的鄉村,而且還不得不以水貂和麝鼠般的勇氣來安慰自己。就是在所謂的人類遊戲與娛樂背後,也隱藏著一種陳陳相習、不知不覺的絕望。在這種遊戲與娛樂裏並無遊戲可言,因為隻有工作結束後纔會有遊戲。然而,不做絕望之事,這纔是智慧的特徵。
什麼是人生的宗旨,何為真正的生活必需品和生存手段,當我們用教義問答式的語言進行思考時,仿佛人類有意識地選擇瞭這種共同的生活方式,因為他們不喜歡彆的。然而,他們也真誠地認為,除此之外,彆無選擇。但是清醒和健康的人記得,太陽升起,萬物明亮。現在糾正我們的偏見還不算太晚。假如沒有證據,任何一種思維方法或行為方式都不得相信,無論其有多麼古老。今天人人附和或默認的真理,明天就有可能成為謬誤,成為轉瞬即逝的雲煙,而有人還以為這是祥雲,會給大地灑來甘霖。老人說你不能做的事,你去試瞭,發現你能做。老人有老的一套,新人有新的花樣。老人或許不知道如何添加燃料,讓火保持不滅,而新的一代卻放一點乾柴在火車小小的鍋爐底下,繞著地球飛轉,迅疾如鳥,正如諺語所說:“氣死老頭子。”年資未必就能勝任年輕人的老師,實際上也難以勝任。不錯,他們收獲不少,但失去的更多。即使是再聰明的人,他們又懂得瞭多少生活的絕對價值,人們都可錶示懷疑。說實在的,老人沒什麼重要的忠告可以給予年輕人,他們應當明白,從私下裏說,他們的經曆支離破碎,他們的生活淒淒慘慘,充滿瞭失敗。也許他們還存著某種同自己的經曆不相符閤的信念,可是他們已不再年輕瞭。我在這個星球上已活瞭約30年,但還沒有聽到長輩們一句有價值的言論,或真誠的忠告。他們什麼也沒告訴我,或許也告訴不瞭什麼中肯的事。這就是生活,一個在很大程度上我還沒體驗過的實驗。老人是體驗過瞭,但對我卻絲毫無益。如果我有什麼自認為有價值的經驗,我一定會想,這個經驗,連我的前輩導師們都沒有提起過呢。
有個農夫對我說:“你不能光以蔬菜為生,因為蔬菜提供不瞭骨骼所需要的養料。”因此,他每天都要虔誠地奉獻一部分時間,給自己的骨骼係統提供養料。他一邊說,一邊跟在牛的後麵,而這些骨骼靠蔬菜養育的牛,不顧一切障礙,拖著他及其耕犁,嚮前奔走。在某些環境裏,比如對於無依無靠的人和病魔纏身的人來說,有些東西確是人生必需品,換瞭一個環境,同樣的東西則僅僅成瞭奢侈品,再換一個環境,或許聞所未聞。
在某些人眼裏,人生的全部境界,無論是高高的峰巔,還是低低的峽榖,都已給先輩們走過,而且所有的一切都已得到瞭他們的眷顧。伊芙琳說過:“智慧的所羅門曾頒布法令,規定樹與樹之間應間隔的距離;羅馬地方官也曾規定,你可以去幾次鄰居的院子,撿拾落在地上的橡樹果,而不算非法侵入,並規定有多少果子應歸鄰居所有。”希波剋拉底甚至傳下瞭指甲修剪說明書,指導人們如何剪指甲,也就是說,人們的指甲應修剪得不長不短,與指頭並齊。說什麼枯燥與無聊已把生活的豐富和歡樂消耗殆盡,實際上,這種枯燥與無聊跟亞當一樣古老。但是,人的力量卻從來就沒有得到衡量,我們也不應根據任何先例來判斷他的能力,已嘗試過的事實在太少瞭。無論你失敗瞭多少次,“彆苦惱,我的孩子,誰會吩咐你去做你沒完成的事呢?”
我們可以做一韆個簡單的測驗,來測試我們的生命;比方說,太陽促使我的豆類成熟,同時也照耀著像我們地球一樣的星球。要是我們牢記這一點,我們就會少犯錯誤。可是我鋤草鬆地時,頭頂上照耀的並不是這種光亮。星星是多麼耀眼的三角尖頂啊!宇宙各處,有多少相去甚遠、彼此不同的生命在同一時間思考著同一問題啊!自然和人生跟我們的體製一樣韆變萬化。誰能說生活會給彆人提供什麼樣的前景?難道還有什麼比一瞬間彼此的眼神所流露齣的還要偉大的奇跡嗎?我們應該在一個小時之內,過上這世界的所有時代,是的,過上所有時代中的所有世界。曆史,詩歌,神話!我不知道哪個人的經曆讀起來會這麼驚人,這麼詳盡。
在我的靈魂深處,凡是鄰居們說好的,大部分我都覺得是壞的,如果說我有什麼需要懺悔的,那很可能就是我的善行。是什麼魔鬼攫住瞭我,使我的品行這麼好?老人啊,你盡可以說齣最富聰明纔智的話,你畢竟活瞭70年瞭,活得還挺光榮。但是我卻聽到一個不可抗拒的聲音,讓我離開這一切。一代人拋棄另一代人的業績,就像拋棄擱瞭淺的船。
我想我們可以泰然地相信比自己的行動更多的東西。我們少對自己關心點,就可以在彆處將這些關心真誠地給予彆人。自然既適應瞭我們的長處,也適應瞭我們的短處。有些人煩惱不斷,憂慮重重,成瞭一種幾乎難以治愈的頑疾。我們生來就喜歡誇大自己工作的重要性,但是又有多少工作我們還沒做呢?如果病倒瞭又該怎麼辦?我們多麼小心翼翼啊!如果能夠避免,我們就決心不靠信仰生活;從早到晚,恪守瞭一天,但是到瞭夜裏,還是違心地做瞭祈禱,將自己托付於未知的運數。我們被迫生活得這麼精細,這麼真誠,既要尊重生活,又要否認變革的可能性。我們說,這是唯一的生活之道,然而,從一個圓心嚮外能夠畫齣多少半徑,就有多少種生活之道。所有的變革都是奇跡,值得思考;不過,這種奇跡每時每刻都在發生。孔夫子說過:“知之為知之,不知為不知,是知也。”當一個人將想象中的情況當成自己瞭解的情況時,我敢預見,所有的人最終都會在此基礎上建立自己的生活。
……
經典之作,應該挺好的。。。。
評分不錯哎掛號光
評分很滿意的一次購物體驗,書是正版的,紙張質量好,作者譯者也很權威,值得推薦!!!
評分書不錯,值得讀。
評分工地上5門
評分很滿意的一次購物體驗,書是正版的,紙張質量好,作者譯者也很權威,值得推薦!!!
評分書非常棒!快遞也很給力,一次買瞭好多!
評分還不錯,隻是平裝的書總讓我有種盜版的感覺。內容還沒拆,京東物流很快
評分世界名著,慕名購買,印刷不錯
瓦爾登湖 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載