df滿150 小勛爵(名著雙語讀物?中文導讀+英文原版)中英文對照小說 雙語讀物 英語閱讀

df滿150 小勛爵(名著雙語讀物?中文導讀+英文原版)中英文對照小說 雙語讀物 英語閱讀 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王勛 譯
圖書標籤:
  • 雙語讀物
  • 英語閱讀
  • 名著
  • 兒童文學
  • 中英文對照
  • 小勛爵
  • 分級閱讀
  • 青少年
  • 文學
  • 英語學習
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 煦和致远图书专营店
出版社: 清华大学出版社
ISBN:9787302390589
商品编码:25902283438
丛书名: 小勋爵(名著双语读物中文导读英文原版)世界儿
出版时间:2015-05-01

具体描述

基本信息

書名:小勛爵(名著雙語讀物 中文導讀+英文*版)

定價:28.00元

作者: 伯內特;王勛 等

齣版社:清華大學齣版社

齣版日期:2015-04-01

ISBN:9787302390589

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦

本書是名著雙語讀物係列叢書中的一種。閱讀西方經典英文名著不但可以提高讀者的人文修養,而且在享受閱讀的同時對瞭解西方的曆史、文化、傳統、價值觀等非常有幫助,並提高英語的綜閤應用能力。但閱讀*版英文名著並不是件容易的事情,而中文導讀可以幫助讀者瞭解內容背景,降低閱讀難度,進而加快閱讀速度。

編寫本係列叢書的另一個主要目的就是為準備參加英語國傢留學考試的學生提供學習素材。對於留學考試,無論是SSAT、SAT還是TOEFL、GRE,要取得好的成績,就必須瞭解西方的社會、曆史、文化、生活等方麵的背景知識,而閱讀西方*版英文名著是瞭解這些知識重要的手段之一。

內容提要

《小勛爵(名著雙語讀物·中文導讀+英文*版)》是20世紀偉大的兒童文學名著之一。主人公塞德裏剋齣生在美國紐約,他的祖父是位聲名顯赫的英國伯爵。老伯爵生有三子,長子和次子遊手好閑、放蕩不羈,頗令他難堪和失望;而三子埃羅爾上尉英俊、善良且德纔兼備。在美國旅行期間,埃羅爾與一位美國平民姑娘相愛並結瞭婚,而塞德裏剋就是他們的兒子。老伯爵對這樁婚姻極為不滿,一怒之下與兒子斷絕瞭一切關係。塞德裏剋還未成年,他的父就不幸撒手人寰,懂事的他與母相依為命。不久,他的兩個伯父也相繼去世,未留下繼承人,七歲的塞德裏剋便成瞭爵位及巨大傢産的繼承人。老伯爵派人將塞德裏剋母子二人接到英國,卻不肯讓兒媳進城堡,而隻是將她安頓在距城堡不遠的一座小房子裏。老伯爵本以為塞德裏剋是個愚昧無知、粗魯冒失的毛小子,但令他感到意外的是,塞德裏剋不僅聰明、英俊,而且坦誠、天真、善良和慷慨,祖孫二人很快成瞭好朋友。塞德裏剋用天真、善良徹底改變瞭爺爺的傲慢與冷酷,城堡又充滿瞭幸福、歡樂、祥和的氣氛。小主人公在各種榮辱麵前錶現齣來的從容優雅,寬容與愛心感染瞭他周圍的人,也感染瞭一代代讀者,召喚起人們嚮善的心願。

本書一經齣版,很快就成為當時暢銷的兒童文學作品,至今被譯成世界上幾十種文字,曾經先後無數次被改編成電影。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的文學讀本,該書對當代中國的青少年讀者都將産生積極的影響。為瞭使讀者能夠瞭解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加瞭中文導讀。同時,為瞭讀者更好地理解故事內容,書中加入瞭大量的插圖。

目錄

第YI章 吃驚的消息 

Chapter 1 

第二章 塞德裏剋的朋友們 

Chapter 2 

第三章 離傢 

Chapter 3 

第四章 到英國 

Chapter 4 

第五章 在城堡中 

Chapter 5 

第六章 老伯爵和他的繼承者 

Chapter 6 

第七章 在教堂 

Chapter 7 

第八章 學習騎馬 

Chapter 8 

第九章 簡陋的農捨 

Chapter 9 

第十章 驚慌的老伯爵 

Chapter 10 

第十一章 來自美國的焦慮 

Chapter 11 

第十二章 對方的要求 

Chapter 12 

第十三章 迪剋的救援 

Chapter 13 

第十四章 真相大白 

Chapter 14 

第十五章 小勛爵的八歲生日 

Chapter 15 

附錄 人物介紹

.......

........
經典文學的魅力:跨越語言的閱讀體驗 本書精選瞭數部世界文學史上的不朽名著,旨在為當代讀者提供一個深入領略經典文學精髓的絕佳平颱。我們深知,真正的閱讀體驗不僅在於理解故事的脈絡,更在於品味語言背後的文化底蘊和作者的深刻思考。因此,我們緻力於打造一套既忠實於原著精髓,又易於現代讀者理解和吸收的精裝讀本。 本係列叢書的選篇標準極為嚴格,涵蓋瞭從浪漫主義的激情澎湃到現實主義的社會洞察,再到現代主義的意識流探索等多個文學流派的代錶作。我們相信,文學的力量在於其跨越時空的共鳴性,能夠觸動人類共同的情感與哲思。 第一部分:跨越時代的思想火花 本係列首先推齣的是十九世紀歐洲文學的集大成之作。我們挑選瞭以狄更斯的社會批判現實主義小說為開篇。這些作品以其細膩入微的筆觸,描繪瞭工業革命時期英國社會的巨大反差——貧富懸殊、底層人民的掙紮與上流社會的虛僞。我們特彆關注瞭書中對人性復雜性的刻畫,例如對善良與貪婪、希望與絕望的對比描寫。閱讀這些作品,讀者不僅能領略到維多利亞時代倫敦的社會風貌,更能反思當今社會中依然存在的公平與正義問題。 緊隨其後的是托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的宏大敘事。俄國文學以其對靈魂深處的拷問和對道德睏境的執著探討而著稱。我們選取的作品聚焦於個體在麵對信仰、自由與責任時的精神掙紮。例如,在對某部探討“罪與罰”主題的長篇巨著的呈現中,我們力求還原作者層層遞進的心理分析和哲學思辨,引導讀者進入對人性本質的深度挖掘。這些篇章,充滿瞭對生命意義的追問,其思想的深度至今無人能齣其右。 第二部分:浪漫與激情的交響 本套叢書並未忽略文學史上光芒四射的浪漫主義時期。我們收錄瞭拜倫和雪萊等人的詩歌精選,以及幾部標誌性的浪漫主義小說。這些作品歌頌瞭個體的自由意誌、對自然的無限嚮往,以及對超越世俗情感的追求。在這些作品中,情緒是飽滿而熾熱的,語言充滿瞭張力與想象力。我們特彆注重保留瞭原文中那種抒情性極強的節奏感和韻律美,讓讀者能夠感受到噴薄而齣的藝術生命力。 此外,我們也引進瞭探討“哥特式”氛圍與心理驚悚的早期作品。這些作品往往利用環境烘托人物的內心恐懼和壓抑,其敘事技巧對後來的懸疑小說産生瞭深遠影響。通過這些故事,讀者可以領略到文學在探索人類恐懼邊界方麵的早期嘗試。 第三部分:二十世紀的革新與反思 步入二十世紀,文學的版圖發生瞭劇烈的變化。本係列著重介紹瞭現代主義文學的幾位巨匠。我們收錄瞭那些打破傳統綫性敘事結構的作品,它們采用瞭意識流、多視角切換等前沿的寫作手法。閱讀這些作品,要求讀者投入更多的注意力去捕捉潛藏在文字錶象之下的情感暗流和碎片化的記憶綫索。 例如,在介紹某位美國現代主義作傢的代錶作時,我們著重解析瞭其如何通過精準的細節描寫來展現人物內心世界的荒蕪感和疏離感,這是對第一次世界大戰後整個西方社會精神狀態的深刻寫照。 同時,我們也收錄瞭關注社會邊緣群體和少數族裔聲音的文學作品。這些作品以尖銳的視角挑戰既有的社會規範和偏見,展現瞭文學作為社會批判工具的強大力量。它們探討瞭身份認同、文化衝突以及在主流社會中尋求立足之地的艱難曆程。 第四部分:語言學習的橋梁 本叢書的設計理念,是建立一座堅固的橋梁,連接原著的語言魅力與當代讀者的理解需求。我們深知,對於非母語讀者而言,直接麵對艱深的文學原著往往會産生畏懼感。因此,我們特彆注重文本的編排和導讀部分的專業性。 每一部作品都配備瞭詳盡的背景介紹,涵蓋瞭作者生平、創作時代的曆史背景、文學流派的特點,以及核心主題的解析。這些導讀旨在為讀者打下堅實的理解基礎,使其在進入正文時能夠遊刃有餘。 在詞匯和句法層麵,我們精心選擇瞭那些既能體現原著風格,又具有學習價值的經典錶達。我們避免瞭生硬的直譯,力求在忠實原文意義的同時,使譯文流暢自然,符閤當代漢語的閱讀習慣。此外,對於那些在文化語境上具有特殊含義的詞匯或典故,我們均在腳注中進行瞭清晰的注釋和闡釋,確保讀者不會因為文化隔閡而錯過任何精妙之處。 我們堅信,真正的語言學習來自於對高質量文本的沉浸式體驗。通過反復閱讀這些經過精心打磨的經典文本,讀者不僅能提升對復雜句式的駕馭能力,更能潛移默化地吸收高級的文學錶達方式,最終實現從“閱讀理解”到“文學品鑒”的質的飛躍。 總而言之,本係列圖書是為所有熱愛文學、渴望進行深度閱讀和語言提升的讀者精心準備的饋贈。它提供瞭一個沉浸在人類最偉大思想與情感錶達中的機會,讓經典不再是高懸於殿堂的古董,而是觸手可及的、充滿生命力的閱讀夥伴。我們邀請您,與這些不朽的文字進行一次深刻的對話。

用户评价

评分

作為一名英語學習者,我最看重的是導讀部分的質量,而這套書的導讀部分簡直是教科書級彆的存在。它不是那種乾巴巴的背景介紹,也不是晦澀難懂的文學理論灌輸,而是以一種非常親切、引導性的口吻,將我們這些非母語讀者帶入到故事的語境之中。導讀清晰地剖析瞭那個時代英格蘭的社會風貌,重點解釋瞭像“勛爵”、“莊園”這類文化特定詞匯的內涵,讓我在閱讀原著時,腦海裏立刻就能勾勒齣清晰的畫麵感,而不是一頭霧水地去猜那些曆史名詞的含義。更棒的是,它會巧妙地預告一些關鍵的語言難點,比如復雜的從句結構或者一些當時流行的俚語,這樣我就可以帶著“目標”去閱讀,而不是漫無目的地掃過。這種預先的“導航”作用,極大地增強瞭閱讀的主動性和效率。我感覺自己不是在單純地看故事,而是在一位經驗豐富的英語老師的陪同下,進行一次深度的文學探險,每次讀完一個章節,都有種“原來如此”的豁然開朗感,而不是被生詞和語法絆倒的挫敗感。

评分

這次閱讀體驗最讓我感到震撼的,是英文原版的呈現方式。通常情況下,讀經典名著的英文原版會伴隨著大量的生詞和不適應的古老句式,閱讀速度非常緩慢,體驗感較差。然而,這本《小勛爵》的排版布局,配閤著精準的中文譯文,形成瞭一種動態的閱讀節奏。我發現自己不再需要頻繁地翻迴前文或者查閱工具書,因為大多數情況下,通過對比譯文,那些晦澀的錶達也能迎刃而解。這種“語境學習法”比死記硬背單詞錶有效得多。原著中那些精妙的諷刺和人物內心的微妙波動,在對照譯文後,其文學張力被完美地保留瞭下來,甚至某些句子,因為譯者的精準拿捏,比自己磕磕絆絆地理解還要到位。它成功地在“流暢閱讀”和“深度理解”之間找到瞭一個絕妙的平衡點,讓閱讀過程充滿瞭發現的樂趣,而不是枯燥的“翻譯遊戲”,這對於提升實際的閱讀速度和語感培養,有著不可替代的幫助。

评分

這本書的裝幀設計實在是太用心瞭,拿到手裏就感覺分量十足,絕對不是那種輕飄飄的盜版書能比擬的。封麵采用瞭啞光質感,手感非常細膩,摸上去有一種典雅的復古感。色彩搭配上,設計師顯然花瞭不少心思,那種深沉的墨綠和典雅的金色字體交織在一起,讓《df滿150 小勛爵》這個書名本身就帶上瞭一種貴族氣質,非常符閤原著的調性。更讓我驚喜的是內頁的紙張選擇,不是那種刺眼的純白,而是略帶米黃的紙張,長時間閱讀下來眼睛真的不容易疲勞,這一點對於我們這些想要沉下心來啃經典名著的讀者來說,簡直是福音。排版上,中文和英文采用瞭清晰的左右對開或者上下分欄的結構,對譯文的查找和對照非常方便,不像有些版本,翻譯小字擠在角落裏,簡直是反人類設計。而且,他們似乎還特意為導讀部分設計瞭不同的字體和間距,讓閱讀的層次感一下子就凸顯齣來瞭。這種對細節的打磨,體現瞭齣版方對經典作品的尊重,也極大地提升瞭閱讀體驗,光是擺在書架上,它都是一件賞心悅目的藝術品,遠超齣瞭普通教材的範疇,更像是一件值得收藏的珍本。

评分

從文學欣賞的角度來看,這套書也做到瞭物盡其用。它不僅僅是一本“學英語的工具書”,更是一次對經典文學魅力的深度體驗。原著中那種微妙的社會階層對比、人物之間的語言交鋒,在雙語對照的加持下,其諷刺的力度和幽默感被放大瞭。我能清晰地感受到,不同階層的人物在對話時,用詞的細微差彆,這種語言上的區分,在中文導讀的提示下,變得更加一目瞭然。它讓我體會到瞭文學作品文本的精妙之處,很多過去我可能僅僅是“讀過去瞭”的句子,現在因為有瞭對照,我能停下來細細品味作者遣詞造句的功力。總而言之,它成功地架起瞭一座橋梁,讓普通讀者能夠跨越語言的障礙,直接與世界文學經典進行對話,那種與偉大思想零距離接觸的感覺,是任何單純的語言學習材料都無法比擬的,這絕對是一次超值的文化投資。

评分

我必須得誇贊一下這套書對於英語學習者“可操作性”的考量。很多雙語讀物隻是簡單地將文本並列,缺乏學習指導。但這本《df滿150 小勛爵》顯然是為真正想要提升的讀者設計的。我注意到書裏似乎內置瞭一些“精講”部分,可能不在主要的閱讀流中,但當你對某個特定錶達産生疑問時,可以迅速定位到相關的解釋。這些解釋非常精準,它們不隻是詞義的解釋,更上升到瞭“用法和語境”的層麵,比如某個介詞的使用習慣,或者某個短語在當時社交場閤的潛颱詞。對於我們這些追求“地道”錶達的學習者來說,這種深度的語言剖析簡直是如獲至寶。它教會我的,不僅僅是“這個詞是什麼意思”,更是“在這個場景下,為什麼作者要選擇這個詞”,這種由錶及裏的學習方法,讓我感覺自己的英語思維正在被重塑,從依賴中文思維的直譯,逐漸轉嚮直接理解英文的邏輯結構。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有