★波蘭文學專傢譯介,中文世界首次完整呈現米沃什詩歌全貌
★二十世紀偉大的波蘭詩人、諾貝爾文學奬得主
★70載創作,335首詩歌
★詩的見證,比新聞更可靠
切斯瓦夫•米沃什,二十世紀最偉大的詩人之一,以其無可匹敵的精確與優雅,定義瞭他所屬時代的悲劇與美。他的詩歌,無論是描述他在波蘭度過的少年時代、戰亂中華沙的悲痛或對信仰的追尋,都令人嘖嘖稱奇、驚嘆不已,感受到強烈的生活氣息和平凡人生的個體性。詩歌對死亡、戰爭、愛與信念的探索扣人心弦,震動人心並令人為之深思低迴: “在這片大地上存在過,其本身已遠非任何語言可以形容。”
《米沃什詩集》匯集詩人1931年至2001年間幾乎所有的詩作,分四捲呈現。本書為《著魔的古喬:米沃什詩集Ⅱ》,收錄米沃什詩作73首,來自《著魔的古喬》(1965)、《沒有名字的城》(1969)、《散詩》(1954—1969)、《太陽何處升起何處降落》(1974)和《珍珠頌》(1981)。多為詩人移居美國後的創作,部分作品透露齣他定居新大陸的幸福感,但仍不乏內心的掙紮與痛苦。
《凍結時期的詩篇:米沃什詩集Ⅰ》
本捲收錄米沃什詩作56首,來自《凍結時期的詩篇》(1933)、《三個鼕天》(1936)、《拯救》(1945)《白晝之光》(1953)、《詩論》(1957)和《波庇爾王及其他》(1962)。多為長詩,既有色彩濃鬱的抒情與描寫,也有激烈憤慨的嘲諷與批判。在此期間,米沃什見證瞭諸多曆史事件,寫下《菲奧裏廣場》等名篇。
《故土追憶:米沃什詩集Ⅲ》
本捲收錄米沃什詩作87首,來自《故土追憶》(1986)、《紀事》(1985-1987)和《彼岸》(1991)。詩人追憶已逝的人和難以涉足的故土,沉思我們共同的命運,但“還是學不會妥帖敘事,平心靜氣”。
《麵對大河:米沃什詩集Ⅳ》
本捲收錄米沃什詩作120首,來自《麵對大河》(1995)、《路邊的小狗》(1998)和《這》(2000)。詩歌包含瞭與其他人士的往來對話,對人世的描述冷峻,字裏行間熱血依舊,延續瞭對善與惡、真實與自由的探討。詩人將個人經驗和曆史視角融閤在一起,顯示齣一種啓示性的洞察力。
##米沃什第二册 还是没有把握住诗意 开始怀疑翻译... 内有 单独的笔记本,应该就是绿原先生译的 拆散的笔记簿?
评分##其中的一首诗歌《信 致拉贾》非常适合在美国大选期间诵读。“对专制感到痛苦,对共和制感到痛苦,对前者我想拯救自由,对后者我渴望腐败能终止。我所希望的是建立永久存在的城市。从此,毫无意义的忙碌将永远消失。”
评分当年如果是读的这个译本,而不是张曙光的译本,我可能不会写诗。????????????
评分##不幸需要秩序,一群乌鸦冻僵在半空中
评分##比起《冻结时期的诗篇》的深刻与悲怆,这一册带有更浓厚的宗教意味以及时时对诗歌这一艺术形式本身的思考与反省,虽偶有对那个恐怖战争时代的挣扎回忆,但诗篇里无疑有了更多的自然与平和;“他爱过渴望过,但结果不好。他追求过,甚至都要抓住了,但世界比他更快,现在他看见的是幻影”。
评分##不幸需要秩序,一群乌鸦冻僵在半空中
评分##这是在干什么
评分##“你,年轻的猎人,最好把小船驶入深水中。并把射杀的野鸭拾回来,在天黑之前”。这句强硬风格的诗句,是对本部诗集最好的概括:一个诗人的使命是,从黑暗时代的无情碾压中奋力夺回那些美好的生命和记忆——即使他们已经被时代吞噬。收纳于本诗集的作品,大量是长篇,波兰的历史融入个人的生命体验,以对历史的质疑态度,诗人向上帝发出追问:“召唤什么东西?召唤什么人?全能的上帝,你盲目地穿过羊毛似的地平线。”如果历史对个人过于残酷,诗人也只能寄希望于未来,那是他生命中罕见的光亮。“我环顾未知的岁月,知道从远处来的人寥寥无几,阳光温暖着我,犹如水滋润着植物。”在对过去、现实、未来的环顾之下,诗人当然可以自信地确立他的生命体验——成为想象的焦点:“当我脱下手套,我以为我是第一个进的门,却看见所有的眼睛都盯在我的身上。”
评分##这是在干什么
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有