全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:世界文化典籍漢譯 [An Anthology of English Masterpieces in Chinese Translation]

全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:世界文化典籍漢譯 [An Anthology of English Masterpieces in Chinese Translation] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王宏印 著,何其莘 等 編
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513512749
版次:1
商品编码:10865695
品牌:外研社
包装:平装
外文名称:An Anthology of English Masterpieces in Chinese Translation
开本:16开
出版时间:2011-09-01
用纸:胶版纸
页数:444##

具体描述

內容簡介

《全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:世界文化典籍漢譯》共24講,每一講包括“專題概說”、“經典譯作”“翻譯練習”三部分,構成全書基本架構。《全國翻譯碩士專業學位MTI係列教材:世界文化典籍漢譯》是《中國文化典籍英譯》的姊妹篇,體係宏偉,結構閤理,便於實施教學過程,是一本概括人類文明史資料,係統訓練英漢翻譯技法和能力的高層次翻譯教材。

目錄

緒論 世界文化典籍漢譯的理論與方法
第一部分 世界文化典籍及其漢譯概論
第二部分 世界文化典籍漢譯的理論與技巧
第一講 東方奧義
第二講 荷馬史詩
第三講 希臘悲劇
第四講 哲人智慧
第五講 史學發端
第六講 聖經啓示
第七講 羅馬法典
第八講 文藝復興
第九講 學術演進
第十講 人類理智
第十一講 社會契約
第十二講 經濟之手
第十三講 獨立宣言
第十四講 美國內戰
第十五講 酋長之音
第十六講 思辨世界
第十七講 超驗主義
第十八講 進化曆程
第十九講 共産革命
第二十講 精神分析
第二十一講 存在主義
第二十二講 國際憲章
第二十三講 世界和平
第二十四講 文明史觀
主要參考書目
附錄 世界曆代文化要籍篇目(漢英/外對照)

用户评价

评分

评分

评分

买回来做参考的,感觉还行吧

评分

包括24讲世界文化典籍,从英译汉的角度来解读。

评分

很好很好很好很好很好

评分

不错,学到很多东西,好好研读

评分

教材虽好 但没有提供练习参考答案 对自学者来说有些不便 而且缺乏更为深入的讲解 总的来说好行吧

评分

书还是不错的,值的一观.

评分

不错,学到很多东西,好好研读

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有