美國圖書館藏宋元版漢籍研究

美國圖書館藏宋元版漢籍研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

盧偉 著
圖書標籤:
  • 宋元版籍
  • 漢籍研究
  • 美國圖書館
  • 善本
  • 古籍
  • 曆史文獻
  • 文化遺産
  • 圖書史
  • 海外藏書
  • 文獻學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301163474
版次:1
商品编码:11404450
包装:平装
开本:16开
出版时间:2013-12-01
用纸:胶版纸
页数:226
正文语种:中文

具体描述

編輯推薦

  《美國圖書館藏宋元版漢籍研究》作者數次遠赴美國進行深入而細緻的實地調查,親自目驗美國國會圖書館和幾個主要東亞圖書館所藏的宋元版漢籍,做瞭大量的筆記,並且拍攝瞭珍貴的書影,在實地考察的基礎上,迴國後又采用古文獻學的目錄、版本、校勘等方法,結閤書目普查得到的材料,與國內所藏有關版本進行瞭比勘研究。書中既繼承瞭前人的豐富研究成果,又記錄瞭作者所搜集的第一手資料。

內容簡介

  

  《美國圖書館藏宋元版漢籍研究》對美國國會圖書館以及各大東亞圖書館收藏的中國古籍尤其是宋元版的曆史和現狀做瞭詳細介紹,概括瞭前人有關美國圖書館收藏中國宋元版古籍的研究情況。在充分吸收這些研究成果的基礎上,以圖書館為單位,對美國所藏的125部宋元版漢籍進行瞭考證和論述,並針對其中比較重要的刻本做瞭深入的研究。

內頁插圖

目錄

緒論
第一章 宋元版漢籍存藏情況與研究現狀
第一節 世界範圍內宋元版漢籍存藏情況
第二節 美國圖書館收藏宋元版漢籍的情況
第三節 美國圖書館藏宋元版漢籍研究現狀

第二章 美國國會圖書館藏宋元版漢籍考述
第一節 宋刻本
第二節 元刻本
第三節 金刻本

第三章 哈佛燕京圖書館藏宋元版漢籍考述
第一節 宋刻本
第二節 元刻本

第四章 伯剋萊加州大學東亞圖書館藏宋元版漢籍考述
第一節 宋刻本
第二節 元刻本

第五章 其他東亞館藏宋元版漢籍考述
第一節 普林斯頓大學東亞圖書館藏宋元版漢籍考述
第二節 耶魯大學東亞圖書館藏宋元版漢籍考述
第三節 哥倫比亞大學束亞圖書館藏宋元版漢籍考述
第四節 芝加哥大學東亞圖書館藏宋元版漢籍考述

第六章 美藏宋元版漢籍中之重要刻本研究
第一節 《磧砂藏》研究
第二節 《文章正宗》研究
結語
主要參考文獻
後記

精彩書摘

  第一章 宋元版漢籍存藏情況與研究現狀
  第一節 世界範圍內宋元版漢籍存藏情況
  目前,收藏宋元版漢籍最多的國傢或地區依次是:中國大陸、日本、中國颱灣和美國。其總數大約在5,OO0部(韓國和越南雖也有一些,具體數字還有待統計。而歐洲存藏的宋元版漢籍因尚未進行調查,情況不明,也暫且從略)。
  中國大陸目前所藏大約有3,500部。這是根據《中國古籍善本總目》的記載,加上當初統計時遺漏或無把握確定是否為宋元版,後又確認為宋元版的,再加上後來中國國傢圖書館和上海圖書館從海外收購的私人收藏(國圖收購的是陳國琅的私人藏書,上圖收購的是翁萬戈存藏的其先人翁同穌的部分私人藏書)之宋元版圖書,所得齣的基本準確的數字。主要收藏在北京國傢圖書館(1,675部)、上海圖書館(414部)、北京大學圖書館(35。部)、南京圖書館(150部)等圖書館。中國大陸存藏之宋元版漢籍數量最多,總體版本價值也最高。
  日本收藏的宋元版漢籍,目前統計總數為720餘部。加上日本國會圖書館、日本曆史民俗博物館等機構的收藏,估計其總數將近l,OO。部。主要收藏在靜嘉堂文庫(253部)、宮內廳書陵部(144部)、內閣文庫(104部)、京都大學人文科學研究所(6l部)、東洋文庫(45部)、天理大學附屬天理圖書館(45部)等處,此外杏雨書屋、束京大學東洋文化研究所、斯道文庫、真福寺、足利學校遺跡圖書館等處也有存藏。日本所藏宋元版漢籍的數量和品質都很高。
  中國颱灣所藏宋元版漢籍目前統計的數字是712部。估計最多不會超過800部。主要收藏在颱北“央圖”(452部)、颱北故宮博物院(177部)、“中研院”傅斯年圖書館(8l部)等處,颱灣大學圖書館和東海大學圖書館也有個彆收藏。颱灣所藏宋元版漢籍,有些很有價值。
  美國存藏的宋元版漢籍目前統計的數量約為125部,估計不會超過15。部。這是經過筆者幾次赴美調查,並結閤各館收藏資料所示,統計得齣的數字。主要收藏在美國國會圖書館和幾所著名大學的東亞圖書館,其中國會圖書館(3l部)、加州伯剋萊大學束亞圖書館(43部)、哈佛大學哈佛燕京圖書館(33部)、普林斯頓大學束亞圖書館(8部)、耶魯大學東亞圖書館(6部)、哥倫比亞大學束亞圖書館(3部)、芝加哥大學束亞圖書館(1部)。這裹需要說明一下的是,國會圖書館的宋元版漢籍收藏數字有所變化。一是筆者經過比對,發現王重民原先著錄的元刻本中有兩部(《新編古今事文類聚》、《元文類》)實為明刻本;另一是筆者從國會圖書館亞洲部中文組學術服務科的負責人居蜜博士處得知,她在清理國會圖書館的善本收藏時又發現瞭一些宋元刻佛經零本,其中有一函內裝13冊佛經,大多殘損嚴重,為便於統計,暫算作l部(詳見後文)。另外,哈佛燕京圖書館雖有部分宋元版藏書於200。年春季被盜,但是大多數收藏還在,失竊的個彆本子也還有縮微膠捲可作研究之用,因此這裹仍按其著錄的收藏數字33部為準。
  ……

前言/序言

  後記
  本書雖說已基本上完稿,但是每次迴看,總會發現一些不盡如人意的地方,其中仍有不少問題有待於今後進一步深人研究和探討。在寫作過程中’有許多師長、親朋給予我無私的關懷和熱心的幫助,這裹謹錶謝忱。
  首先,要感謝我的導師安平鞦教授。本書是在我的博士論文的基礎上修訂完成的,從當初論文選題的確定,框架結構和內容的安排,到論文資料的搜集等等,處處都凝結著安老師的心血。在我收集材料的過程中,安老師除數次親自率領《美國所藏善本圖錄》項目組的同仁前往美國各大圖書館查書、拍攝書影外,還專門為我創造條件,赴美作J1訪問學者’以便我能夠有更多的時間去收集材料。安老師身兼北大中國古文獻研究中心的主任、教育部全國高等院校古籍整理研究工作委員會主任,平時的工作已經非常繁忙,指導十來位弟子的論文寫作之外,對我們這些晚輩和弟子的學習、生活和工作也是關愛有加、無微不至,可謂不辭勞苦、彈精竭慮。同時,也感謝師母於世明先生對我的貼心關懷和幫助。
  感謝先後參加我的博士論文綜閤考試、開題報告、預答辯、外審評閱和答辯的北京大學的嚴紹蕩教授、楊忠教授、曹亦冰教授、董洪利教授、廖可斌教授、高路明教授和榮新江教授,以及華東師範大學古籍所所長嚴佐之教授、美國普林斯頓大學東亞圖書館館長馬泰來先生、日本早稻田大學中國古籍文化研究所所長稻煙耕一郎教授。諸位先生對論文的寫作提齣瞭許多中肯的意見和建議,給予我很多指導和教正,使我受教良多、精益匪海。
  尤其是馬泰來先生、稻畑先生和嚴佐之先生,冒著酷暑,不辭韆裏、萬裏來京參加我的論文答辯,心中更是感激不盡。另外,還要特彆感謝馬泰來先生在我去普林斯頓大學束亞圖書館收集論文材料時,熱心相助,介紹該館善本部負責人何義壯博士幫忙調閱普大所藏宋元珍本及《磧砂藏》經,同時也要感謝普林斯頓大學“束亞古籍善本錢上目錄”項目的主持人艾思仁博士的熱心幫助。感謝哈佛燕京圖書館館長鄭炯文先生和中文部主任瀋津先生,瀋津先生不僅熱心幫助我在哈佛燕京查書、看書,而且慨允我可以充分使用他的研究成果。此外,在我赴美收集寫作材料的時候,還得到瞭不少圖書館同仁的大力支持和幫助,他們是:美國國會圖書館亞洲部的居蜜博士、伯剋萊加州大學東亞圖書館館長周欣平先生和趟雅靜女士、何劍葉女士、芝加哥大學東亞圖書館館長周原先生、耶魯大學東亞圖書館副館長蔡素娥女士、哥倫比亞大學東亞圖書館中文部的王成誌先生,在此一並緻謝。另外,還要感謝復旦大學圖書館的楊光輝先生為我提供耶魯大學束亞圖書館所藏宋元版漢籍的資料。
  感謝《美國圖書館藏宋元版漢籍圖錄》項目組的曹亦冰、楊海崢和顧永新諸位先生,對論文的材料搜集和個彆章節的寫作給予的大力幫助和支持。此外,還要感謝我的同事劉玉纔、顧歆藝、吳國武諸位先生的支持、幫助和鼓勵。感謝師弟孫顯斌先生在論文答辯前後的熱忱相助和無私奉獻,特彆感謝我的同學寜德偉先生友情相助,熱心幫我排版、校對論文,同窗之誼,終生難忘。
  最後,我要特彆感謝Lucy對本書寫作的支持和鼓勵,對我及傢人的關愛;感謝我的妻子亓晉華,她默默地承擔起大部分傢務並且悉心照頡我們的兒子悠悠,使我得以全力以赴投入本書的寫作。總之,這本書的寫作得以順利完成,與所有關心我的師長和親朋的幫助和支持是分不開的。言盡於此,我的心中將永存感激。
  盧偉
  2012年10月於燕園



美國圖書館藏宋元版漢籍研究——一部跨越時空的文化探索 引言: 書籍是人類文明的載體,承載著曆史的智慧、文化的傳承與思想的交流。在中國浩瀚的書海中,宋元時期無疑是一個文化繁榮、學術昌盛的黃金時代。這一時期的書籍,無論是在內容、編纂,還是在刊印技術上,都達到瞭前所未有的高度。它們不僅是中國古代學術史、文學史、藝術史乃至社會史的重要見證,更是中華文明在世界範圍內傳播的重要媒介。然而,由於曆史變遷、戰亂頻仍以及海內外文化交流的斷層,許多珍貴的宋元版漢籍流散海外,成為研究者們追尋的珍寶。 本書,[圖書名稱](以下簡稱“本書”),正是這樣一部緻力於探索美國各大圖書館所藏宋元版漢籍的學術專著。它以嚴謹的學術態度、深厚的文獻功底和廣闊的國際視野,對這些珍貴古籍進行瞭係統性的梳理、辨析與研究,旨在揭示其在中華文明史上的獨特價值,以及在東西方文化交流中的重要作用。本書的研究對象不僅限於中國大陸的學術機構,更將目光投嚮瞭遠在大洋彼岸的美國,發掘那些被珍藏在海外圖書館中的中華瑰寶。 第一章:緣起與方法——為何聚焦美國,如何進行研究 本書的緣起,源於對中華古籍流散海外現狀的深切關切,以及對海外漢學研究成果的充分認識。宋元時期是中國曆史上一個重要的轉摺點,其學術思想、文學藝術、科學技術都取得瞭輝煌成就。而這一時期留存下來的書籍,更是直接反映瞭當時的社會風貌和文化精髓。然而,由於各種曆史原因,大量宋元版漢籍流落海外,其中不少珍本善本,為世界各地所珍藏。美國作為重要的文化匯聚地,其各大圖書館,如哈佛燕京圖書館、普林斯頓大學東亞圖書館、紐約公共圖書館、國會圖書館等,都收藏有數量可觀且質量上乘的宋元版漢籍。這些藏書,為海外學者提供瞭研究中國古代文化的重要資源。 本書的研究方法,堅持以文獻為基礎,以實物為考證,以比較為手段,以理論為指導。在具體研究過程中,我們采用瞭以下幾種主要方法: 1. 文獻普查與梳理: 首先,我們將對美國各大圖書館所藏宋元版漢籍進行係統性的梳理和登記。通過查閱各館的善本目錄、古籍著錄、展覽圖錄以及相關研究論文,全麵掌握所藏宋元版漢籍的種類、數量、版本、著錄信息等。 2. 版本考證與辨析: 對於每一部重要的宋元版漢籍,都將進行詳細的版本考證。這包括對雕版、紙張、墨色、版式、諱字、校勘標記、題跋、印記等進行細緻入微的觀察和分析,以確定其真僞、年代、刻印地點以及流傳過程。我們將參考國內外現有的版本目錄、版本學專著以及相關研究成果,進行相互印證和補充。 3. 內容與價值分析: 在版本考證的基礎上,本書將深入研究這些宋元版漢籍的內容。這包括對其思想內涵、學術價值、文學藝術成就、曆史信息等進行分析。我們將考察這些書籍在當時學術流派中的地位、對後世學術思想的影響,以及其在文學、史學、哲學、藝術等領域的貢獻。 4. 流傳與接受史考察: 本書還將關注這些宋元版漢籍的流傳過程和在海外的接受史。我們將追溯它們是如何從中國流傳到美國的,通過哪些途徑(如私人收藏、學術交流、古籍買賣等)得以進入美國圖書館的。同時,我們也將考察美國學者對這些宋元版漢籍的研究情況,以及它們在美國漢學研究中的地位和影響。 5. 比較研究: 本書還將與其他地區的宋元版漢籍進行比較研究,例如與中國國內現存的宋元本、其他國傢(如日本、韓國)所藏宋元本進行比較,以凸顯美國所藏宋元版漢籍的獨特性和重要性。 第二章:美國圖書館藏宋元版漢籍概覽——分布、特點與代錶性藏書 本章旨在為讀者提供一個關於美國圖書館藏宋元版漢籍的整體圖景。我們將從宏觀角度介紹這些珍貴古籍在美國的分布情況,並重點闡述其鮮明的特點。 2.1 主要收藏機構及其藏書特色: 美國擁有眾多收藏漢籍的圖書館,其中尤以幾所著名大學圖書館的東方學收藏最為突齣,它們構成瞭美國宋元版漢籍研究的基石。 哈佛大學燕京圖書館: 作為北美地區最重要的漢學研究機構之一,哈佛燕京圖書館的漢籍收藏曆史悠久,規模宏大,其中宋元版漢籍尤為突齣。其藏書特色在於兼顧廣度和深度,既有大量的學術著作、曆史文獻,也包含瞭不少文學、藝術類的重要版本。特彆是某些孤本、稀見的宋元刻本,是其收藏的亮點。 普林斯頓大學東亞圖書館: 普林斯頓大學在漢學研究方麵也具有舉足輕重的地位,其東亞圖書館的宋元版漢籍收藏也十分豐富。其藏書的特點在於對中國古典文學、哲學、史學以及一些地方文獻的收藏尤為重視,許多珍貴版本在學界享有盛譽。 紐約公共圖書館: 紐約公共圖書館作為一座公共性質的巨型圖書館,其古籍收藏同樣令人矚目。其宋元版漢籍的特點在於,部分藏書來自於早期私人收藏傢的捐贈,其中不乏一些流傳有緒、具有特殊曆史意義的版本。 美國國會圖書館: 國會圖書館作為美國的國傢圖書館,其亞洲部收藏的漢籍也十分可觀。盡管其宋元版漢籍的收藏量可能不及前幾所大學圖書館,但其收藏的某些版本,尤其是與政治、法律、曆史相關的文獻,具有重要的研究價值。 此外,還有其他一些大學圖書館,如加州大學伯剋利分校東亞圖書館、芝加哥大學東方學院圖書館等,也都藏有一定數量的宋元版漢籍,構成瞭美國宋元版漢籍收藏的重要組成部分。 2.2 藏書的整體特點: 美國圖書館所藏宋元版漢籍,盡管來源各異,但總體上呈現齣以下幾個顯著特點: 版本稀見性高: 許多在美國圖書館中發現的宋元版漢籍,在中國國內已屬稀見,甚至成為孤本。這可能與曆史上的戰亂、焚書以及早期流散海外的途徑有關。 來源的多樣性: 這些藏書的來源多種多樣,有些是通過早期傳教士、漢學傢、收藏傢等個人途徑,以購藏、捐贈等方式流入美國。還有一些則是通過戰後或特定時期(如二十世紀初)的古籍交易市場購得。 研究價值突齣: 許多重要的宋元學術著作、文學作品、官方文獻等,在海外圖書館的保存,為後世學者研究提供瞭寶貴的第一手資料。它們有助於填補國內研究的空白,或者提供新的研究視角。 版本考證的挑戰性: 由於年代久遠,這些宋元版漢籍在版本鑒定、真僞辨彆、刻印信息考證等方麵,往往麵臨著巨大的挑戰。細緻的實物觀察和文獻比對是剋服這些挑戰的關鍵。 2.3 代錶性藏書分析(案例研究): 為瞭更直觀地展示美國圖書館藏宋元版漢籍的價值,本章將選擇若乾具有代錶性的藏書進行深入分析。例如: 某個著名的宋代史學著作的宋本: 分析其版本特點,如刻工、版式、字跡等,與國內同類版本進行比較,探討其在史料價值和版本學上的意義。 一部重要的宋代文學作品的元刻本: 重點分析其文學價值,如其在文學史上的地位,以及其在流傳過程中對後世文學創作的影響。同時,也會對其版本進行詳細考證。 某個宋元時期的官方文獻或地方誌: 探討其在政治、經濟、社會製度、地方史等方麵的研究價值,以及其所反映的當時的社會狀況。 某個宋元時期學術著作的善本: 分析其學術思想,以及其在當時的學術流派中的作用,並追溯其在海外的流傳軌跡。 通過對這些代錶性藏書的深入剖析,本書將展現美國圖書館藏宋元版漢籍的豐富性和重要性,為後續的研究奠定堅實的基礎。 第三章:宋元版漢籍在文化史上的地位與影響——以美國藏書為視角 宋元時期是中國曆史上一個文化交流空前活躍的時代,漢學研究也在此基礎上取得瞭輝煌成就。而美國圖書館所藏的宋元版漢籍,為我們提供瞭一個獨特的視角來審視這一時期的文化魅力及其在世界範圍內的傳播。 3.1 宋代學術思想的海外迴響: 宋代是中國哲學思想的巔峰時期,理學、佛學等學術流派蓬勃發展。許多重要的宋代思想著作,如《硃子語類》、《近思錄》、《傳習錄》等,在當時就已經開始瞭海內外傳播。美國圖書館所藏的宋代學術著作,為我們研究宋代思想在海外的接受和演變提供瞭寶貴的資料。 理學思想的傳播與研究: 許多美國學者通過研究美國圖書館所藏的宋代理學著作,深入探究瞭程硃理學、陸王心學等思想流派的核心觀點、發展脈絡以及其對中國乃至東亞思想史的影響。例如,某個宋代哲學傢著作的美國藏本,可能包含有早期傳教士的注釋或翻譯痕跡,這不僅能揭示原著的思想精髓,更能展現中西方文化早期碰撞的獨特印記。 佛學經典的保存與闡釋: 宋代是中國佛教發展的重要時期,許多佛教經典得以重新整理、注釋和刊印。美國圖書館所藏的宋元佛教經典,為研究宋代佛教宗派、義理闡釋以及佛教在邊疆地區的傳播提供瞭重要依據。一些珍貴的宋版佛經,其版本信息和抄寫細節,對於佛教史的研究具有不可替代的價值。 3.2 元代文學與藝術的海外傳播: 元代是中國文學史和藝術史上的一個重要階段,雜劇、散麯、戲麯等文學形式在這一時期達到瞭頂峰。同時,元代的繪畫、書法、工藝美術也取得瞭顯著成就。美國圖書館所藏的元代文學作品和藝術類書籍,為我們研究元代文化在海外的傳播和影響提供瞭豐富的信息。 元麯的海外研究: 關漢卿、馬緻遠、白樸等人的元麯作品,通過各種途徑傳播到海外,並成為海外漢學研究的重要對象。美國圖書館所藏的元雜劇、元人小令等,為研究元麯的藝術成就、社會背景以及其在不同文化語境下的接受情況提供瞭珍貴的文本。 元代繪畫與書法作品的流傳: 許多元代的繪畫、書法作品,可能伴隨著相關書籍一同流傳海外。通過對這些書籍的著錄和內容分析,可以間接瞭解元代書畫藝術在海外的收藏與研究情況。一些元代畫譜、書畫理論著作的宋元刻本,本身就具有極高的藝術價值和研究價值。 3.3 科技與工藝的海外印證: 宋元時期是中國古代科技發展的高峰,四大發明中的三項(活字印刷術、火藥、指南針)在這一時期得到廣泛應用和發展。農學、醫學、天文、數學等領域也湧現齣大量重要的著作。美國圖書館所藏的宋元科技類書籍,為我們研究中國古代科技的成就及其在海外的傳播提供瞭重要的實物證據。 農學與醫學著作的價值: 諸如《齊民要術》、《本草綱目》等著作的宋元刻本,即使在中國國內已屬稀見,若在美國圖書館中有所收藏,其價值更是無法估量。它們不僅體現瞭當時先進的農業生産技術和醫學知識,更可能包含一些中國傳統醫學、農學思想在海外的早期傳播信息。 印刷術的實證: 宋元時期的印刷技術,尤其是活字印刷術,是中國古代科技史上的重要裏程碑。美國圖書館所藏的宋元版漢籍,本身就是活字印刷術的直接證據。對其印刷技術的細緻考察,如字模、排版、墨色等,能夠為研究中國古代印刷術的發展提供寶貴的實物資料。 3.4 中外文化交流的重要見證: 宋元時期,海上絲綢之路繁榮,陸路驛道暢通,中外文化交流日益頻繁。美國圖書館所藏的宋元版漢籍,在某種程度上也成為瞭這種文化交流的見證。 書籍流傳的路徑研究: 通過追溯這些宋元版漢籍在美國的來源,我們可以勾勒齣中國古籍流傳海外的復雜路徑,瞭解當時中外學者、商人、傳教士之間的文化互動。 漢學研究的演進: 這些宋元版漢籍在美國的被發現、被研究,也直接推動瞭美國漢學研究的進步。它們為美國學者提供瞭研究中國古代文化的第一手資料,促使他們從更深入、更專業的角度去理解中國。 第四章:版本考證與辨僞——解析美國藏宋元版漢籍的真僞與價值 版本的真僞與價值,是古籍研究的基石。對於流散海外的宋元版漢籍,由於曆史久遠、保存條件不一以及研究者的認知差異,版本考證與辨僞顯得尤為重要。本章將聚焦於此,通過具體的案例分析,揭示美國圖書館藏宋元版漢籍在版本考證方麵的挑戰與成就。 4.1 宋元版本學概覽: 在開始具體的版本考證之前,有必要對宋元版本學的基本知識進行梳理。宋元時期,雕版印刷技術日趨成熟,湧現齣大量精美的刻本。這一時期的版本特點主要體現在: 雕版印刷的精湛技藝: 宋代雕版印刷技術已達到極高水平,文字清晰、雕刻精美,許多刻本具有極高的藝術價值。 版式的多樣化: 宋代版本在版式上呈現齣多樣性,包括書口、字格、行款、字體等,這些都是版本鑒定的重要依據。 紙張與墨色的差異: 不同時期、不同地區刻印的書籍,在紙張的質地、顔色、韌性以及墨色的深淺、光澤等方麵也存在顯著差異。 諱字與避諱: 宋元時期,齣於對統治者的尊敬,書籍中常有避諱字,如“神宗”避“神”字,“仁宗”避“仁”字等。這對於斷代具有重要的參考價值。 校勘與題跋: 許多宋元刻本會帶有校勘記、跋文、題識等,這些信息不僅能反映書籍的流傳過程,也能為版本鑒定提供綫索。 4.2 美國藏宋元版漢籍的版本辨析(案例研究): 本章將精選幾個在美國圖書館收藏的、具有代錶性的宋元版漢籍,進行詳細的版本考證和辨析。 案例一:某部宋代史籍的“宋刻本”疑案。 背景: 美國某圖書館收藏有一部被定為“宋刻本”的某史籍。 考證過程: 紙張與墨色: 分析其紙張的年代特徵(如是否為宋代特有的紙質),墨色的深淺、均勻度,以及是否有陳舊的痕跡。 雕版與字口: 仔細觀察版麵的雕刻痕跡,字口是否清晰、圓潤,是否存在宋代刻工的典型特徵。 版式與行款: 測量版框大小,觀察字格的排列、行數、字數,以及書口的記事(如“XX坊”、“XX書林”)等,與已知宋代同類版本的版式進行對比。 諱字與避諱: 檢查書中是否存在宋代皇帝的避諱字,如“神宗”避“神”,“仁宗”避“仁”等,若存在,則為宋刻的可能性增大。 校勘與題跋: 重點研究書中可能存在的校勘記、題跋、印記等。這些信息可能直接指嚮書籍的刻印時間和地點,或者揭示其流傳過程。 文獻比對: 將該版本與國內外已知存世的宋本、元本進行細緻的比對。例如,查找《中國古籍善本書目》、《日本藏中國古籍善本書目》等相關文獻,看是否有相同或相似的版本記載。 結論: 通過上述多方麵的考證,判斷該版本是否為真正的宋刻本,或者為元人仿宋刻本,抑或是後世刻本。若為宋刻,則需進一步確定其刻印地點和價值。 案例二:某部元代小說集的“元刻本”的鑒定。 背景: 美國某大學圖書館收藏有一部疑似元代小說集。 考證過程: 時代特徵的識彆: 元代小說集在內容、語言風格、敘事方式等方麵具有鮮明的時代特徵。 版式與字體: 分析其版式和字體,元代刻本在字體上可能呈現齣一些與宋本不同的特點,如更加圓潤、瘦長的筆畫。 紙張與裝幀: 考證其紙張的年代特徵,以及其裝幀方式(如是否為元代流行的裝幀方式)。 印章與題識: 仔細研究書中可能存在的元代官員、文人或藏書傢的印章和題識,這些是判斷書籍來源和年代的重要依據。 文獻記錄: 查閱相關元代小說史、版本學著作,比對該版本的信息,尋找其曆史記錄。 結論: 綜閤分析,判斷該版本是否為真正的元刻本,其價值體現在文學史、文化史等多個方麵。 案例三:關於某個版本真僞的爭議。 背景: 某部被認為是宋元刻本的書籍,在學界存在爭議。 研究方法: 采取更加深入的比較研究方法,不僅與國內現有版本進行對比,還可能與其他國傢(如日本、韓國)所藏的同類版本進行比對。利用先進的科技手段(如高精度掃描、圖像分析等)來輔助判斷。 結論: 力求通過嚴謹的考證,解決版本真僞的爭議,並對其價值進行重新評估。 4.3 版本考證的意義與挑戰: 版本考證的意義在於: 確定文獻的真實性與可靠性: 隻有確定瞭版本的真實性,纔能保證後續研究的準確性。 揭示曆史信息: 版本信息本身就包含著豐富的曆史信息,如當時的印刷技術、文化傳播、學術交流等。 評估文獻的價值: 稀見版本、重要校勘本、具有特殊流傳經曆的版本,其學術和文物價值往往更高。 然而,版本考證也麵臨諸多挑戰: 文獻稀缺: 許多宋元版漢籍在國內外都已極為稀少,缺乏足夠的對比材料。 研究者水平差異: 版本學是一門高度專業化的學科,對研究者的學養和經驗要求極高。 僞造與仿造: 曆史上存在不少僞造、仿造宋元刻本的現象,給鑒定帶來難度。 本書通過對這些案例的深入分析,不僅展現瞭美國圖書館藏宋元版漢籍的版本特徵,也為版本考證和辨僞研究提供瞭寶貴的實踐經驗。 第五章:美國圖書館藏宋元版漢籍的流傳與接受史——跨越太平洋的文化橋梁 書籍的流傳與接受,是文化交流的重要組成部分。美國圖書館所藏的宋元版漢籍,它們的漂洋過海,以及在異域的被發現、被研究,本身就是一段引人入勝的文化交流史。本章將重點探討這些珍貴古籍是如何從中國流傳到美國的,以及它們在美國學術界所經曆的接受與研究過程。 5.1 宋元版漢籍流傳至美國的路徑: 宋元版漢籍流傳至美國,並非一蹴而就,而是經過瞭漫長而復雜的過程,主要有以下幾種途徑: 早期傳教士與漢學傢: 十九世紀末二十世紀初,隨著西方國傢對東方文化的興趣日益濃厚,大量的傳教士和漢學傢來到中國,他們在搜集中國古籍的同時,也將其帶迴西方。這些早期攜帶的古籍,很多都成為瞭後來美國各大圖書館收藏的基石。 古籍的商業性購藏: 二十世紀初,中國古籍市場相對活躍,許多西方古籍商人和收藏傢通過各種渠道,在中國收購大量的古籍,然後轉售給國外的圖書館和個人。許多美國圖書館的宋元版漢籍,就是通過這種商業渠道獲得的。 私人收藏傢的捐贈與遺贈: 一些在美國的華人、華裔學者,或者對中國文化懷有深厚感情的西方人士,在生前或身後,將自己珍藏的宋元版漢籍捐贈或遺贈給美國各大圖書館,豐富瞭它們的收藏。 學術交流與閤作: 隨著中美學術交流的日益頻繁,一些宋元版漢籍也可能通過圖書交換、學術閤作等方式,從中國流嚮美國。 戰亂與動蕩時期的流散: 在中國近代史上的一些動蕩時期,部分珍貴古籍可能因戰亂、保護不善等原因流散至海外,其中也包含一些宋元版漢籍。 5.2 宋元版漢籍在美國的接受與研究: 這些宋元版漢籍抵達美國後,經曆瞭被發現、被整理、被研究的過程,為美國漢學研究的發展注入瞭新的活力。 早期漢學研究的奠基: 在早期,許多美國漢學傢利用這些宋元版漢籍,開始瞭對中國古典文學、哲學、曆史等領域的研究。這些珍貴版本為他們提供瞭第一手的研究資料,奠定瞭美國漢學研究的基礎。 版本學研究的深入: 隨著研究的深入,美國學者也開始關注這些宋元版漢籍的版本問題。通過對這些版本的細緻考證,不僅糾正瞭一些原有的錯誤認識,也豐富瞭中國版本學研究的成果。 多元化研究視角的湧現: 隨著研究的不斷深入,美國學者開始從更加多元化的視角來研究這些宋元版漢籍。例如,從社會史、文化史、經濟史、性彆研究等角度,發掘這些古籍所包含的更深層信息。 國際漢學界的閤作與交流: 美國圖書館藏宋元版漢籍的研究,也促進瞭國際漢學界的閤作與交流。通過學術會議、國際閤作項目等,不同國傢的研究者能夠共同探討和研究這些珍貴古籍。 數字化與網絡化研究: 隨著科技的發展,許多美國圖書館正在對宋元版漢籍進行數字化處理,並通過網絡嚮全球提供訪問。這極大地便利瞭各國學者對這些古籍的研究,也促進瞭漢學研究的普及。 5.3 跨越太平洋的文化影響: 美國圖書館藏宋元版漢籍的流傳與接受,不僅僅是學術研究的堆砌,更是跨越太平洋的文化橋梁。 增進相互理解: 通過對中國古代文化典籍的研究,美國學者能夠更深入地理解中國曆史、文化和社會,從而增進中美兩國人民之間的相互理解。 促進文化對話: 這些流散海外的宋元版漢籍,成為瞭中西方文化對話的重要載體。它們不僅是中國文明的瑰寶,也是人類共同的文化遺産。 激發新的研究方嚮: 它們也可能激發新的研究方嚮,例如,研究宋元時期中國與其他文明的交流,或者研究中國傳統文化在現代社會中的發展與演變。 對中國文化自信的重塑: 隨著對海外珍藏的宋元版漢籍研究的深入,也有助於提升中國文化自信,認識到中華文明的深遠影響和獨特價值。 結論: 本書通過對美國圖書館藏宋元版漢籍的深入研究,不僅揭示瞭這些珍貴古籍的學術價值和曆史意義,更展現瞭它們在中國文化史、世界文化交流史以及漢學研究史上的重要地位。這些跨越時空的文化瑰寶,如同璀璨的星辰,照亮瞭中華文明的輝煌過往,也為我們理解和傳承中華文化提供瞭無盡的啓示。本書的研究,希望能為海內外學者提供一個更為廣闊的視角,共同探索中華文化的博大精深,續寫中華文明在世界範圍內的輝煌篇章。

用户评价

评分

這部關於宋元版漢籍的著作,簡直是一扇通往古代文化寶庫的奇妙之窗。我花瞭數周時間沉浸其中,那些細緻入微的考據和生動的描述,讓我仿佛置身於那個烽煙四起卻又文脈綿延的時代。作者在梳理流傳至今的珍本時,不僅關注瞭它們的物理形態——紙張的縴維、油墨的色澤、裝幀的工藝——更深入挖掘瞭每一頁字裏行間所蘊含的曆史溫度。特彆是對於那些在戰亂中幸存下來的孤本,其保護與流傳的艱難曆程,被描繪得扣人心弦。讀罷此書,我對“典籍之重”有瞭更深一層的理解,它不再僅僅是文字的堆砌,而是曆史的活化石,承載著士人的心血與民族的記憶。整部書的論述結構嚴謹,邏輯清晰,即便是對古籍並非專業的讀者,也能被其深厚的學術底蘊和引人入勝的敘事風格深深吸引,是一部值得反復品讀的精品力作。

评分

說實話,最初我以為這會是一本枯燥的目錄匯編或技術報告,但實際閱讀體驗完全超齣瞭預期。作者的筆觸輕盈而富有洞察力,他成功地將那些原本隻存在於博物館深櫃中的冰冷文物,轉化成瞭具有鮮活生命力的文化符號。書中對宋代士大夫群體如何係統性地收藏、整理和推廣這些重要文本的描述尤其精彩,描繪瞭一幅知識精英階層如何在動蕩中守護文明火種的壯闊圖景。特彆是關於一些失傳已久的地方誌和私傢文集的重新“發現”過程,讀起來簡直像是在進行一場激動人心的考古探險。這種將冷硬的文獻學與生動的人文關懷完美融閤的寫作手法,讓這部學術著作擁有瞭超越專業領域的魅力,讓普通讀者也能體會到古籍研究的彆樣樂趣。

评分

翻開這本書的扉頁,首先感受到的是一種撲麵而來的、對學術嚴謹性的極緻追求。內容編排上,它沒有采取那種平鋪直敘的羅列方式,而是通過幾個精心挑選的典型案例,層層剖析宋元時期雕版印刷技術的成熟路徑及其對學術思想傳播的深遠影響。我特彆欣賞作者在處理不同版本異文時的那種近乎偏執的細緻,對比不同刻本間的細微差彆,就如同偵探在還原一樁跨越韆年的謎案。這種精耕細作的態度,使得全書的每一個結論都建立在堅實可靠的文獻基礎之上,極大地增強瞭其可信度和參考價值。對於研究古典文獻或明清學術史的同仁來說,這本書無疑會成為案頭必備的工具書,它不僅提供瞭知識,更示範瞭一種嚴謹的治學態度,讓人受益匪淺,不敢有絲毫懈怠。

评分

這是一部需要用“敬畏”之心來對待的著作。整本書散發著一股深沉的學人氣韻,文字的打磨達到瞭爐火純青的地步,即便是一些專業性極強的術語,也被作者以一種極為凝練且精準的方式呈現齣來。讀的時候,我經常需要停下來,反復咀嚼那些精妙的論斷,思考其背後隱藏的復雜曆史動因。與其他同類研究相比,這本書的最大特色在於其跨學科的視野——它巧妙地融閤瞭曆史地理學、社會人類學乃至藝術史的元素,來解釋一套古籍為何會在特定地點、特定時間被大量刊印和保存。這種全景式的觀察角度,讓讀者得以全麵把握宋元文脈的韌性與變遷,無疑是近年來宋元學研究領域中一座難以逾越的高峰,讓人不得不拍案叫絕。

评分

此書的價值,絕不僅僅在於對“美國圖書館”所藏宋元稀本的簡單羅列,其核心在於構建瞭一套理解中古代知識傳播體係的宏大框架。作者的高明之處在於,他總能跳齣單純的“版本學”視角,將目光投嚮更廣闊的社會文化層麵。例如,書中關於佛教經典在南宋南遷過程中如何通過特定藏書樓進行集中保護和再刊刻的分析,非常具有啓發性。這些分析清晰地揭示瞭權力中心、宗教信仰與印刷技術之間的復雜互動關係。讀罷全書,我感覺自己對於印刷史的認知不再是零散的知識點,而是一條有脈絡、有邏輯、有深度的曆史長河,理解瞭為何某些書能在特定時期獲得空前的關注和傳播,這為我後續的研究方嚮提供瞭全新的切入點和理論支撐。

评分

阿若憍陈如,最初得见道;

评分

中国有6000年的文明史,图书作为重要的标志文明的牌记,与中国古老的文明社会并驾齐驱发展着。从壁石、钟鼎、竹简、尺牍、缣帛到纸张,无一不向社会传播文明,传递知识。但久经改朝换代、天灾人祸,能保留下的古书少之又少。所以,古书收藏爱好者认清古籍中孤本、善本、珍本的界定是非常有必要的。孤本的概念比较清晰。凡国内藏书只此一部的,未见各家收藏、著录的,一概称为国内孤本。珍本与善本的界定,历来为版本鉴定学者所争论。宋效先老师曾在1987年发表论文指出:“珍本是比较稀见或比较珍贵之本,善本是凡内容有用,流传稀少,校刻精良,具有文物、学术或艺术价值之本。”而在李致忠老师的观点中认为:在西方人的观念里和词汇中,“善本”就是珍贵的、值钱的、罕见的传本,这实际上是以“珍本”概念替代了“善本”的含义。时代久远,传世孤罕的书籍,自然珍贵。

评分

得道及未得,一切无能免;

评分

满意,十分满意,快递很到位。物品也很好。

评分

如是大德众,无佛失威神;

评分

没有细读,海外古籍难见,应该有文献价值。

评分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

评分

而为何结集经典时只有千人结集?原因是阿阇世王等在当地常设饭食供养千僧,大迦叶亦思…若是众多罗 汉聚集在此,必然经常出外乞食,恐在外出时,有外道强来难问,荒废法事,故只取千人,常住王舍城,接受大王供养,不再外出乞食,故当时王舍城只集合千阿罗 汉结集经典,故知尚有无数罗汉及无数佛弟子均未入窟内结集……。

评分

自己喜欢的图书,为了研究购买,很喜欢!

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有