羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特


[古希臘] 荷馬 著,羅念生,王煥生 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-21

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 上海人民齣版社
ISBN:9787208135024
版次:1
商品編碼:11909265
品牌:世紀文景
包裝:精裝
叢書名: 羅念生全集
開本:16開
齣版時間:2016-05-01
用紙:膠版紙
頁數:728
字數:514000
正文語種:中文

羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

産品特色

編輯推薦

  

  ☆一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
  ☆全麵完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十捲,凡5200頁,全新整理修訂。
  ☆版本可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映齣一代翻譯大師的貢獻原貌。
  ☆經典耐讀:羅念生先生譯文典雅質樸,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯齣者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
  

內容簡介

  

  《伊利亞特》為古希臘不朽英雄史詩,西方古典文化基石。兩代古典文學翻譯傢羅念生、王煥生先生傾力譯作。《伊利亞特》是古希臘詩人荷馬的敘事史詩,是重要的古希臘文學作品,堪稱西方人類古代文明的奇葩。全詩分24捲,15693行,敘述的是希臘聯軍圍攻小亞細亞的城市特洛伊的故事,以希臘聯軍統帥阿伽門農和大將阿剋琉斯的爭吵為中心,集中描寫瞭戰爭結束前五十天發生的事情。《伊利亞特》極大地影響瞭從古希臘開始的西方文學創造風格,突破瞭史詩僅限於記史的傳統,開始關注人物的內心,是詩體小說的開山鼻祖,其文學成就在當今依然有著崇高的地位。 齊備,校勘精當,體例嚴明,反映齣一代翻譯大師的貢獻原貌。

作者簡介

  羅念生(1904.7.12—1990.4.10),我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯傢,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯齣版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。他譯齣荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生閤譯),古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、歐裏庇得斯和索福剋勒斯的悲劇作品、阿裏斯托芬的喜劇作品,以及亞裏士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做齣瞭不可磨滅的貢獻。為奬掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做齣的卓越貢獻,1987年12月希臘zui高文化機關雅典科學院授予其“zui高文學藝術奬”(國際上僅4人獲此奬)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。

目錄

前言:荷馬問題

第一捲 阿基琉斯同阿伽門農王爭吵結怨
第二捲 阿伽門農召開全營大會試探軍心
第三捲 阿勒珊德羅斯同墨涅拉奧斯決鬥
第四捲 潘達羅斯射傷墨涅拉奧斯戰事重起
第五捲 狄奧墨得斯立功刺傷美神和戰神
第六捲 赫剋托爾和妻子安德羅馬剋告彆
第七捲 埃阿斯同赫剋托爾決鬥勝負難分
第八捲 特洛亞人勇猛反攻阿開奧斯人
第九捲 阿伽門農嚮阿基琉斯求和遭拒絕
第十捲 奧德修斯和狄奧墨得斯夜探敵營
第十一捲 兩軍激戰引起阿基琉斯注意
第十二捲 特洛亞人衝擊阿開奧斯人的壁壘
第十三捲 船舶前阿開奧斯人抵敵艱苦奮戰
第十四捲 宙斯受騙陷入赫拉的愛情羅網
第十五捲 赫剋托爾突破抵抗放火燒船
第十六捲 帕特羅剋洛斯代友齣戰陣亡
第十七捲 兩軍鏖戰爭奪帕特羅剋洛斯的遺體
第十八捲 赫菲斯托斯為阿基琉斯製造鎧甲
第十九捲 阿基琉斯與阿伽門農和解釋怨
第二十捲 奧林波斯眾神齣戰各助一方
第二十一捲 阿基琉斯力戰剋珊托斯河神
第二十二捲 赫剋托爾被阿基琉斯殺死遭淩辱
第二十三捲 為帕特羅剋洛斯舉行葬禮和競技
第二十四捲 普裏阿摩斯贖取赫剋托爾的遺體

原譯者序
專名索引
古希臘、拉丁、中文譯音錶
古希臘、小亞細亞和特洛亞簡圖




精彩書摘

  第一捲阿基琉斯同阿伽門農王爭吵結怨
  女神[1]啊,請歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的緻命的忿怒,那一怒給阿開奧斯人[2]帶來無數的苦難,把戰士的許多健壯英魂送往冥府,使他們的屍體成為野狗和各種飛禽的肉食,從阿特柔斯之子、人民的國王[3]同神樣的阿基琉斯最初在爭吵中分離時開始吧,就這樣實現瞭宙斯的意願。[4]
  是哪位天神使他們兩人爭吵起來?是勒托和宙斯的兒子[5],他對國王生氣,使軍中發生凶惡的瘟疫,將士死亡,隻因為阿伽門農侮辱瞭他的祭司剋律塞斯[6],這人來到阿開奧斯人的快船前請求釋放他的女兒,隨身帶來無數的贖禮,手中的金杖舉著遠射神阿波羅的花冠,嚮全體阿開奧斯人,特彆嚮阿特柔斯的兩個兒子[7]、士兵的統帥祈求,這樣說:“阿特柔斯的兒子們,戴脛甲的阿開奧斯將士,願居住奧林波斯山的天神們[8]允許你們毀滅普裏阿摩斯的都城[9],平安迴傢,隻請你們齣於對宙斯的遠射的兒子阿波羅的敬畏,接受贖禮,釋放愛女。”
  所有阿開奧斯人都發齣同意的呼聲,錶示尊敬祭司,接受豐厚的贖禮;阿特柔斯之子阿伽門農心裏不喜歡,他氣勢洶洶地斥退祭司,嚴厲警告說:“老漢,彆讓我在空心船旁邊發現你,不管你是現在逗留還是以後再來,免得你的拐杖和天神的神聖花冠保護不瞭你。你的女兒我不釋放,她將遠離祖國,在我傢、在阿爾戈斯[10]繞著織布機走動,為我鋪床疊被,直到衰老。你走吧,彆氣我,好平安迴去。”
  他這樣說,老人害怕,聽從他的話。老人默默地沿嘯吼的大海的岸邊走去,他走瞭很遠,便嚮美發的勒托的兒子、阿波羅祈禱,嘴裏念念有詞,這樣說:“銀弓之神,剋律塞和神聖的基拉的保衛者,統治著特涅多斯,滅鼠神,請聽我祈禱,如果我曾經蓋廟頂,討得你的歡心,或是為你焚燒牛羊的肥美大腿,請聽我祈禱,使我的願望成為現實,讓達那奧斯人[11]在你的箭下償還我的眼淚。”
  他這樣嚮神祈禱,福波斯·阿波羅聽見瞭,他心裏發怒,從奧林波斯嶺上下降,他的肩上掛著彎弓和蓋著的箭袋。神明氣憤地走著,肩頭的箭矢琅琅響,天神的降臨有如黑夜蓋覆大地。他隨即坐在遠離船舶的地方射箭,銀弓發齣令人心驚膽顫的弦聲。他首先射嚮騾子和那些健跑的狗群,然後把利箭對準人群不斷放射。焚化屍首的柴薪燒瞭一層又一層。
  天神一連九天把箭矢射嚮軍隊,第十天阿基琉斯召集將士開會,白臂女神赫拉讓他萌生念頭,她關心他們,看見達那奧斯人死亡。在將士會閤集中後,捷足的阿基琉斯在他們中間站起來發言,他這樣說:“阿特柔斯的兒子,如果戰爭和瘟疫將毀滅阿開奧斯人,我們想逃避死亡,我認為我們隻有撤退,開船返航。讓我們詢問先知或祭司或圓夢的人,——夢是宙斯送來的,他可能告訴我們,福波斯·阿波羅為什麼發怒,他是在譴責我們疏忽瞭嚮他許願或舉行百牲祭?但願他接受綿羊或純色的山羊的香氣,有心為我們阻擋這一場凶惡的瘟疫。”
  他說完坐下,特斯托爾之子卡爾卡斯,一位最高明的鳥蔔師,在人叢中站立起來,他知道當前、將來和過去的一切事情,曾經憑福波斯·阿波羅傳授他的預言術,引導阿開奧斯人的艦隊航行到伊利昂[12]。他滿懷好意來參加會議,對將士們這樣說:“阿基琉斯,宙斯所寵愛的,你要我說齣遠射神阿波羅王為什麼對我們發怒。我可以解釋,但請你注意,對我發誓,應允敢於用言語和強健的臂膀保護我,因為我預感我會惹得一個人發怒,他有力地統治著阿爾戈斯人,全體歸附。國王對地位低下的人發怒更有力量,他雖然暫時把鬱積的怒氣壓抑消化,卻還會懷恨,直到仇恨在胸中消失。因此你要用心,保障我的安全。”
  捷足的阿基琉斯迴答鳥蔔師,這樣說:“你放大膽量,把你知道的預言講齣來,我憑阿波羅起誓,他是宙斯所喜愛的,卡爾卡斯,你總是嚮他祈禱,對我們發齣神示,隻要我還活著,看得見陽光,沒有哪個達那奧斯人會在空心船旁對你下重手,即使阿伽門農也不會,盡管他宣稱是阿開奧斯人中最高的君主。”
  這時無可指責的先知放膽地說:“天神並不是譴責我們疏忽瞭許願或是百牲祭,而是因為阿伽門農不敬重他的祭司,收取贖禮放愛女,遠射的天神還會給我們降下這苦難,不會為達那奧斯人驅除這緻命的瘟疫,直到我們把明眸的女子還給她父親,不收錢,不受禮,把百牲祭品送往剋律塞,我們纔勸得動這位天神,求得他息怒。”
  他這樣說,隨即坐下;有個戰士,阿特柔斯的兒子,權力廣泛的阿伽門農煩惱地站起來,陰暗的心裏充滿忿怒,眼睛像發亮的火焰,凶狠地對卡爾卡斯說:“你這個報凶事的預言人從來沒有對我報過好事,你心裏喜歡預言壞事,好話你沒有講過,沒有使它實現。現在你在達那奧斯人中間預言,說什麼遠射的天神給我們製造苦難,全是因為我不願接受他的祭司剋律塞斯為贖取女兒而贈送的好禮物;是我很想把她留在自己傢裏。因為我喜歡她勝於我的閤法的妻子剋呂泰墨涅斯特拉,就形體、身材、智慧、手工而論,她並不比她差到哪裏。我還是願意把她交齣去,那樣好得多,但願將士安全,勝於遭受毀滅。你們要立刻為我準備一份禮物,免得我缺少這種榮譽,那就很不妥,因為你們都看見我的禮物就要失去。”
  那捷足的戰士、神樣的阿基琉斯迴答說:“阿特柔斯的最尊榮的兒子、最貪婪的人,心高誌大的阿開奧斯人怎能給你禮物?我們不知道還存有什麼共有的財産,從敵方城市奪獲的東西已分配齣去,這些戰利品又不宜從將士那裏迴取。你按照天神的意思把這個女子釋放,要是宙斯讓我們劫掠那城高牆厚的特洛亞,我們會給你三倍四倍的補償。”
  阿伽門農主上迴答阿基琉斯說:“神樣的阿基琉斯,盡管你非常勇敢,你可不能這樣施展心機欺騙我。你是想保持禮物,勸我歸還女子,使我默默失去空等待?心高誌大的阿開奧斯人若是把一份閤我的心意、價值相等的榮譽禮物給我作補償——他們若是不給,我就要親自前去奪取你的或埃阿斯的或奧德修斯的榮譽禮物,去到誰那裏誰就會生氣。但是這些事情留到以後再考慮;現在讓我們把一艘黑色的船隻拖下海,迅速召集槳手,把百牲祭品牽上船,再把剋律塞斯的美貌的女兒送上船,派一個顧問擔任隊長,派伊多墨紐斯,或是埃阿斯或是神樣的奧德修斯,或是你,佩琉斯的兒子,將士中最可畏的人,前去獻祭,祈求遠射的天神息怒。”
  捷足的阿基琉斯怒目而視,迴答說:“你這個無恥的人,你這個狡詐之徒,阿開奧斯人中今後還有誰會熱心地聽你的命令去齣行或是同敵人作戰?我到這裏來參加戰鬥,並不是因為特洛亞槍兵得罪瞭我,他們沒有錯,須知他們沒有牽走我的牛群,沒有牽走我的馬群,沒有在佛提亞[13],那養育英雄的肥沃土地上毀壞榖物,因為彼此間有許多障礙—陰山和嘯海。你這個無恥的人啊,我們跟著你前來,討你喜歡,是為墨涅拉奧斯和你,無恥的人,嚮特洛亞人索賠你卻不關心。你竟然威脅我,要搶走我的榮譽禮物,那是我辛苦奪獲,阿開奧斯人敬獻。每當阿開奧斯人掠奪特洛亞人城市,我得到的榮譽禮物和你的不相等;是我這雙手承擔大部分激烈戰鬥,分配戰利品時你得到的卻要多得多。我打得那樣筋疲力盡,卻隻帶著一點小東西迴到船上,然而屬於我。我現在要迴到佛提亞,帶著我的彎船,那樣要好得多,我可不想在這裏,忍受侮辱,為你掙得財産和金錢。”
  人民的國王阿伽門農迴答他說:“要是你的心鼓勵你逃跑,你就逃跑吧;我不求你為我的緣故留在特洛亞。我還有彆人尊重我,特彆是智慧的宙斯,你是宙斯養育的國王中我最恨的人,你總是好吵架、戰爭和格鬥。你很有勇氣,這是一位神贈給你。你帶著你的船隻和你的伴侶迴傢去統治米爾彌鼕人[14]吧。我可不在意,也不理睬你的怒氣。這是我對你的威脅:既然福波斯·阿波羅從我這裏奪去剋律塞斯的女兒,我會用我的船隻讓伴侶把她送迴去,但是我卻要親自去到你的營帳裏,把你的禮物、美頰的布裏塞伊斯帶走,好讓你知道,我比你強大,彆人也不敢自稱和我相匹敵,宣稱和我相近似。”
  ……

前言/序言

  前言:荷馬問題

  過去所謂“荷馬問題”,是指荷馬有無其人,《伊利亞特》和《奧德賽》這兩部史詩是怎樣形成的。早在公元前4 世紀,有關荷馬的年代、齣生地點和作品,就成瞭疑問。自18 世紀以來,齣現瞭“小歌說”。“小歌說”認為,這兩部史詩是根據民間的零篇編成的。“核心說”與此近似。“統一說”則認為荷馬實有其人。一般學者采用“摺衷說”。

  上麵這個問題尚無定論。近若乾年由於考古發掘的成就和綫形文字B 釋讀的成功,又有人提齣荷馬史詩與希臘最古時期的曆史的關係問題:荷馬史詩是否反映瞭邁锡尼時代的社會經濟情況?如果有所反映,那麼又是在怎樣的範圍之內?現代學者對這個問題有三種不同的看法。大多數學者認為,荷馬史詩,特彆是《伊利亞特》,反映瞭邁锡尼時期的社會生活。也有一些人認為,荷馬史詩與邁锡尼時期的文化沒有多大關係,史詩所敘述的是史詩作者所生活的時代的情況。隨著近代赫梯學的發展,還有人提齣,荷馬史詩所反映的乃是公元前7 世紀小亞細亞沿岸地區的社會經濟情況。

  裏姆施奈德(Margarete Riemschneider)在《荷馬時代,從奧林匹亞到尼尼微》(Von Olympia Bis Nineve im Zeitalter Homers,來比锡,1963)一書中寫道:荷馬“屬於考古學上稱為‘東方化’的時期,他的創作既不能歸到較早的時期,也不能歸到較晚的時期”。作者認為荷馬本人生活的時期不會早於公元前700 年。她根據考古材料和文獻資料,對公元前8 世紀和7 世紀地中海東部沿岸地區的社會經濟、文化生活狀況作齣生動的描述,並且引證荷馬史詩中的有關片斷加以比較分析,從而得齣結論說,荷馬史詩反映的正是詩人所生活的時代的周圍現實。舉例來說,荷馬對於戰車在戰鬥中的作用就缺乏明確的概念,史詩中描述的情況是,重裝步兵乘戰車到達戰場,然後下車進行步兵戰。這正是反映瞭公元前9 世紀和8 世紀在亞述和烏拉爾圖等國的戰車術在作戰中已不起重大作用這樣一種情況。又如,《奧德賽》中描述的阿爾客諾俄斯(Alkinoos)的宮廷(第7 捲)就與西裏西亞(Cilicia)的赫梯人的宮廷有許多共同點。

  安德烈耶夫(Ю.B.Aндрeeв)在《早期希臘城邦》(列寜格勒大學齣版社,1976)一書中寫道:“絕大多數‘荷馬問題’專傢現在傾嚮於認為,我們現在所知道的《伊利亞特》和《奧德賽》的形成不會早於公元前8 世紀。”當然不能排除史詩中包含某些對更古時期的迴憶。安德烈耶夫指齣,由於綫形文字B 釋讀的成功,我們對邁锡尼時期的社會狀況有瞭具體得多的瞭解。現在根據用綫形文字B 寫的文書所提供的材料,我們得知,邁锡尼時代存在過有復雜官僚機構和稅收製度的國傢,這與荷馬史詩中所描述的簡樸生活形成鮮明的對照。史詩中提到的火葬習慣、鐵製的武器和工具等等,都是邁锡尼時期不知道的。史詩中提到腓尼基人,而腓尼基人在愛琴水域的齣現不會早於公元前9 世紀。因此安德烈耶夫認為,史詩所反映的主要是與荷馬同時代的生活,或者略早於他所生活的時代的社會狀況。

  據1977 年齣版的《大英百科全書》所載,現在學者們有這樣一些看法:《伊利亞特》産生於公元前8 世紀中葉,《奧德賽》産生於8 世紀末葉,前者可能是荷馬最後加工編成的,後者可能是荷馬的後繼者編成的。

  1967 年9 月27 日至10 月3 日在羅馬召開瞭第一次國際邁锡尼學者會議。維也納的學者沙赫邁爾(F. Shachermeyr)在會上就希臘人諸部落的遷徙問題作瞭報告。他指齣,近年的研究證明,伊奧尼亞方言隻是在公元前1200 年之後纔齣現。多裏斯人侵入希臘是公元前11 世紀的事。小亞細亞文化早在公元前第五韆年紀和第四韆年紀即對希臘有所影響。但是他認為,公元前2000 年至公元前1800 年之間有些部落從小亞細亞北部入侵希臘的說法是站不住腳的。他斷定,入侵者是從歐洲中部來的。

  英國的學者德斯巴勒(V. R. Desborough)在題為《邁锡尼文化存在的最後時期的曆史和考古》的報告中指齣,關於公元前13 世紀下半葉邁锡尼文化的衰落問題,有三種不同的解釋:(1)被徵服居民的起義或王朝之間的戰爭;(2)外部的入侵;(3)天災。他認為,入侵的說法有許多漏洞:邁锡尼文化的各個中心都有堅固的防禦設施,不容易被入侵者攻剋;缺乏入侵的痕跡;再就是沒有發現入侵者的去嚮。德斯巴勒因此斷定,不能排除內亂這個重要原因。

  荷馬史詩中沒有提到酒神狄俄倪索斯。學者們在會上對此作齣兩種解釋:一些人認為,在史詩形成的時期,希臘人根本不知道酒神的存在;另一些人則認為,這是由於荷馬對酒神崇拜采取否定的態度。現在在邁锡尼文書中發現有酒神狄俄倪索斯的名字,這說明第二種說法是對的。

  甚至入侵特洛亞的是什麼人,現在也有瞭不同的說法。芬利(M. I. Finley)在《希臘研究》(The Journal of Hellenic Studies,vol. LXXXIV,1964)上發錶的《特洛亞戰爭》一文中說,特洛亞戰爭純粹是亞洲人打的。赫梯在公元前1200 年或1190 年滅亡,特洛亞於公元前1190 年(傳統的說法是1184 年)滅亡,芬利因此斷定,特洛亞的VIIa 城是與赫梯王國同時被來自北方的掠奪者攻陷的,而希臘本部的阿開俄斯(Akhaios)人(即荷馬戰爭004荷馬史詩中的希臘人)可能幫助過那些掠奪者。佩奇(D. L. Page)在同期的《希臘研究》上發錶的《荷馬與特洛亞戰爭》一文中否定芬利的說法,認為證據不足。

  以上這些問題尚在爭論中,一時恐難有定論。


羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 下載 mobi epub pdf txt 電子書
羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

200-100的活動,疊加一張300-100的優惠券和一張200-80的白條券,最後做到600-300-100-80,這單買瞭8本,剩兩本用200-100買的,挺便宜的,所以最後沒忍住還是買的一套。

評分

送貨很快,書也很好,見圖。

評分

  ☆全麵完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十捲,凡5200頁,全新整理修訂。

評分

羅念生是四川威遠人,頓生親近。他和羅煥生好像都是古希臘方麵的專傢。

評分

中國翻譯傢,古希臘戲劇研究傢。四川威遠人。1929年赴美國留學,1933年到雅典入美國古典學院研究古希臘戲劇,1934年迴國,先後在北京大學、清華大學等校任教,1952年起任中國科學院文學研究所、中國社會科學院外國文學研究所研究員。他翻譯瞭歐裏庇得斯的悲劇《美狄亞》、《特洛伊婦女》等5種,埃斯庫羅斯的悲劇《普羅米修斯》、《阿伽門農》等7種,索福剋勒斯的悲劇《俄狄浦斯王》、《安提戈涅》等7種,阿裏斯托芬的喜劇《阿哈奈人》、《雲》等6種。還翻譯瞭亞裏士多德的《詩學》、《修辭學》及《琉善哲學文選》、《伊索寓言》、《古希臘散文選》,編有《古希臘戲劇理論》、《古希臘羅馬文學作品選》、《古希臘語漢語詞典》,並著有《論古希臘戲劇》等文,對介紹、研究古希臘戲劇作齣重要貢獻。1987年希臘雅典科學院授予他最高文學藝術奬,1988年希臘帕恩特奧斯高級政治學院授予他名譽教授稱號。

評分

物美價廉,便宜超級多,愛上京東。

評分

非常好的一套文集,嚮往已久!

評分

羅念生是四川威遠人,頓生親近。他和羅煥生好像都是古希臘方麵的專傢。

評分

《伊利亞特》為古希臘不朽英雄史詩,西方古典文化基石。兩代古典文學翻譯傢羅念生、王煥生先生傾力譯作。

類似圖書 點擊查看全場最低價

羅念生全集(第六捲):荷馬史詩 伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有