本書對政治生態學這一新興學術領域進行瞭批判式研究,並為這一領域的核心著作,核心論文、論據以及研究報告提供瞭一份導讀和指南。本書厘清瞭政治生態學的形成及發展脈絡,分析瞭其在理論和方法論上麵臨的挑戰,梳理並確定瞭該學科領域的主要論題,提齣瞭學科未來的可能性及局限性。
“什麼是政治生態學?它將我們帶到何處去?針對這兩個問題,羅賓斯的這本書為初學者打開瞭一個新視窗,為教師們提供瞭唾手可得的文本,同時,又為爭議頗多的整個學術研究群體厘清瞭專業發展的軌跡。對經典的*版所進行的修訂既清晰又嚴謹,論證瞭為什麼環境問題具有社會-自然的本質,且亟待批判性分析手段以及政治解決路徑。”
——南希·李·佩魯索 加州大學伯剋利分校
第二版基礎紮實且頗具新意,有所加強,有所更新,有所創建。所有這些,保羅?羅賓斯完成得非常漂亮。而與此同時,他仍舊確保政治生態學整體上的聲譽、活力及其一緻性。值得一讀!
——皮爾斯·布萊基 東安格利亞大學
羅賓斯考察瞭政治生態學這一研究主體中*活力的問題及實踐。對於那些對環境與發展問題感興趣的學生、學者以及從業者而言,這是一部不可或缺的讀本。
——硃迪斯·卡爾尼 加州大學洛杉磯分校
這本書是學者們用一種清晰易懂的語言寫成的。他的書的特點閤並成一個有趣的文本,並提供瞭一個嚴格的綜閤迄今政治生態的成就和缺點。在我看來,這本書對於任何一個自稱是地理學學者的人來說都是必不可少的讀物。
——《南非地理雜誌》
##翻译问题
评分##为了找思路又翻了一遍,翻译得太拉了
评分一星打给这个译本,毫不客气地说,翻译得狗屁不通,错误百出,基本术语都翻译不对。我就想问一句,译者你自己看得懂吗?
评分##翻译的狗屁不通,除了作者名字翻译准确了。佩服译者胆量,居然就硬着头皮翻译出版了;佩服出版社编辑胆量,居然不请同行专家评议,看看没有错别字就出版了。很多概念,基本概念、专业概念都不懂,出版英文翻译稿真的是误人子弟~~ 举两个例子:P320 把大名鼎鼎的Arun的Environmentality 翻译为环境性,虽然对于这个概念准确翻译很难,但是“环境术”应该是回应福柯治理术的翻译;居然P319把Scott seeing like a state翻译为“看上去像一种状态”,什么鬼~译者起码的查证资料都不会。差评
评分一星打给这个译本,毫不客气地说,翻译得狗屁不通,错误百出,基本术语都翻译不对。我就想问一句,译者你自己看得懂吗?
评分##翻译的狗屁不通,除了作者名字翻译准确了。佩服译者胆量,居然就硬着头皮翻译出版了;佩服出版社编辑胆量,居然不请同行专家评议,看看没有错别字就出版了。很多概念,基本概念、专业概念都不懂,出版英文翻译稿真的是误人子弟~~ 举两个例子:P320 把大名鼎鼎的Arun的Environmentality 翻译为环境性,虽然对于这个概念准确翻译很难,但是“环境术”应该是回应福柯治理术的翻译;居然P319把Scott seeing like a state翻译为“看上去像一种状态”,什么鬼~译者起码的查证资料都不会。差评
评分##detailed introduction and good manifesto
评分##虽然读的磕磕巴巴,没能理解梳理清楚,但好久没有这么对我胃口的有趣的书了,忍不住还是奋斗两晚上看完。总体以批判的口吻对政治生态学有一个比较全面的梳理,辅以诸多例子引人思索,作为导论足够了。
评分一星打给这个译本,毫不客气地说,翻译得狗屁不通,错误百出,基本术语都翻译不对。我就想问一句,译者你自己看得懂吗?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有