編輯推薦
童星編著的《科學社會主義的理論與實踐(第4版)》堅持邏輯與曆史一緻、理論與實際結閤、價值與科學統一的原則,將社會主義作為理論、運動、製度“三位一體”的對象進行考察。
內容簡介
童星編著的《科學社會主義的理論與實踐(第4版)》堅持邏輯與曆史一緻、理論與實際結閤、價值與科學統一的原則,將社會主義作為理論、運動、製度“三位一體”的對象進行考察。全書分為三篇:上篇主要總結瞭馬剋思、恩格斯所完成的社會主義由空想到科學的飛躍,以及列寜所領導完成的科學社會主義由理論嚮現實的飛躍。中篇重點分析瞭第一種社會主義模式即蘇聯模式産生的社會背景、內容特徵、曆史貢獻和內在弊端,並對曾經産生過重要影響的其他社會主義模式、發達資本主義國傢以及發展中國傢的社會主義思潮做瞭介紹和評析。下篇專門探討中國特色的社會主義,包括毛澤東創立新民主主義革命理淪,領導中華民族經新民主主義革命走嚮社會主義;鄧小平創立建設中國特色的社會主義理論,領導中國實行改革開放、走上富民強國之路;以江澤民為核心的黨中央提齣“三個代錶”重要思想和社會主義初級階段建設綱領,以鬍錦濤為總書記的黨中央提齣“全麵小康”、“科學發展”、“和諧社會”的奮鬥目標,將中國特色社會主義事業進一步推嚮前進。
目錄
導論 運用科學的精神研究社會主義
第一節 科學社會主義的研究對象
第二節 科學社會主義的研究方法
第三節 科學社會主義的研究價值
上篇
第一章 空想社會主義的理論與實踐
第一節 16~17世紀的早期空想社會主義
第二節 17~18世紀的空想社會主義
第三節 19世紀批判的空想社會主義
第四節 突破空想體係的最初嘗試
第二章 社會主義由空想到科學的飛躍
第一節 人類文明提供的優秀文化成果
第二節 近代資本主義發展提齣的曆史課題
第三節 馬剋思、恩格斯實現瞭社會主義從空想到科學的飛躍
第三章 自由資本主義時期社會主義的理論與實踐
第一節 對社會主義代替資本主義的科學論證
第二節 自由資本主義時期社會主義革命的實踐
第三節 自由資本主義時期社會主義革命的理論
第四節 自由資本主義時期對社會主義製度的構想
第四章 科學社會主義從理論嚮現實的飛躍
第一節 帝國主義是無産階級社會主義革命的前夜
第二節 無産階級社會主義革命“一國勝利”的理論
第三節 帝國主義時代無産階級革命的理論
第四節 帝國主義時代俄國無産階級的革命實踐
中篇
第五章 創建科學社會主義製度的理論與實踐
第一節 蘇俄初建時期探索社會主義建設道路的實踐
第二節 蘇俄初建時期的政治建設理論
第三節 蘇俄初建時期的經濟建設理論
第四節 蘇俄初建時期的文化建設理論
第六章 第一種社會主義模式——蘇聯模式
第一節 蘇聯模式形成的理論背景與曆史條件
第二節 蘇聯模式的基本內容及其特徵
第三節 蘇聯模式的內在缺陷與弊端
第七章 社會主義的其他模式
第一節 南斯拉夫模式
第二節 匈牙利模式
第三節 改良的“蘇東”模式
第四節 越南、老撾、古巴的革新和朝鮮的現狀
下篇
結束語
參考文獻
編者的話
前言/序言
科學社會主義的理論與實踐(第4版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
2.英語中用簡單的形容詞加名詞來錶達,漢譯的時候卻有必要用文字顯現齣來,譯者必須重新梳理這個短語內詞的語義修飾關係,然後靈活地處理。
評分
☆☆☆☆☆
1. 英語的詞和詞之間的關係常又一個客觀的詞來指示,不能漢語要由讀者自己來解讀;英語客觀性強,漢語主觀性強;
評分
☆☆☆☆☆
1.翻譯還應包括某一語言內不同變體間的轉換,如:古代詩歌和現代詩歌的轉換;文言文和白話文的轉換等;
評分
☆☆☆☆☆
9.靠近源語的譯法總會生成很多不符閤譯入語習慣的句子。翻譯的基本方法主要是嚮譯入語靠攏,盡量發揮譯入語的優勢。
評分
☆☆☆☆☆
一. 語言文化對比的層次
評分
☆☆☆☆☆
6. 英漢兩種語言中從句(子句)語序的差異也是翻譯過程中要注意的問題。1.狀語從句;2.定語從句(英漢RBD和LBD的差異為譯者帶來不少睏難;3.被動語態的變化:英語中必須有主語,而漢語既有被動結構,又不一定要用主語,使得是否用被動句成為一種選擇。
評分
☆☆☆☆☆
3. 將一個重形閤的語篇譯成重意閤的語篇,最常犯的錯誤就是將形閤的特點遷移(transfer) 到重意閤的語言中;
評分
☆☆☆☆☆
2.翻譯的核心問題仍然是如何把原文的意思在譯文中說齣來;
評分
☆☆☆☆☆
5. 在漢譯的時候,如果譯文保留太多英文形閤的特點,結果影響瞭漢語意閤的特點,失去瞭簡潔,也失去瞭本可有的節奏。