這本書的名字《錢基博著作集:古籍舉要 版本通義》就透著一股子深厚的學術氣息,讓人一看就知道不是那種輕鬆讀物。我拿到手的時候,還沒翻開,就對它充滿瞭敬意。畢竟,錢基博先生的名字在中國古典學術界如雷貫耳,他的治學精神和學術成就早已是繞不開的標杆。這本書的標題,特彆是“古籍舉要”和“版本通義”,更是直接點明瞭其核心內容:對古代重要文獻的精選和版本研究的深入探討。這讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,仿佛即將開啓一段穿越時空的學術之旅。我設想著,這本書會像一個經驗豐富的嚮導,帶領我穿越浩瀚的古籍海洋,為我指點迷津,揭示那些珍貴文獻背後的故事和流傳的脈絡。尤其“版本通義”這四個字,更是觸動瞭我對古籍整理和研究的濃厚興趣。我一直認為,理解一部古籍,除瞭內容本身,其版本流傳的細節也至關重要,它關係到文本的準確性、內容的演變,乃至當時的學術風氣和社會背景。所以我迫切地想知道,錢基博先生將如何剖析這些“版本通義”,又會為我們精選齣哪些“古籍舉要”。這本書的厚重感,讓我覺得它不僅僅是一本書,更是一扇通往古代知識殿堂的門。
评分老實說,一開始我對《錢基博著作集:古籍舉要 版本通義》這個書名,心裏是有點打鼓的。總覺得這類學術著作,要麼是晦澀難懂,要麼是枯燥乏味,不適閤我這種平時隻喜歡讀點閑書的人。但是,當我真的翻開這本書,我纔發現,我的擔心是多餘的,甚至可以說是膚淺的。錢基博先生的文字,雖然嚴謹紮實,但字裏行間流露齣的,是對古籍深深的熱愛和一種娓娓道來的敘事感。他並非隻是羅列考證,而是將那些看似冰冷的版本差異、文字訛誤,變成瞭一個個生動的故事。他會告訴你,某一個版本的不同,是如何影響瞭後世對某段曆史的解讀;某一個字的點校,又是如何揭開瞭作者不為人知的用心。讀著讀著,我感覺自己仿佛置身於古代的書房,與那些讀書人一同探究文字的奧秘。那些曾經被認為“晦澀”的古籍,在他的梳理下,變得清晰而有生命力。我開始意識到,閱讀古籍,不僅僅是獲取知識,更是一種與古人對話,感受他們思想脈絡的過程。這本書,就像一位慈祥的長者,用最樸實、最動人的方式,嚮我展示瞭中華文化的博大精深,讓我對古籍産生瞭前所未有的親近感。
评分我一直對中國古代的學術史抱有濃厚的興趣,尤其關注那些奠定學術基石的大師們。錢基博先生無疑是其中的佼佼者,他的名字本身就代錶著一種學術的高度。《錢基博著作集:古籍舉要 版本通義》這本書,更是讓我有機會近距離地感受他的治學理念和研究方法。我原以為這本書會是一部艱深晦澀的學術專著,充斥著各種專業術語和考據辨析,可能需要具備相當的古文功底纔能有所領悟。然而,在閱讀過程中,我驚訝地發現,雖然其學術內涵極其豐富,但錢基博先生的文字風格卻相當平易近人,條理清晰,邏輯嚴密。他並非孤芳自賞地炫耀學識,而是以一種引導者的姿態,將復雜的學術問題層層剝開,化繁為簡。尤其是關於“版本通義”的部分,他對於不同版本之間細微差彆的梳理,對於文獻流傳過程中演變痕跡的追溯,都展現瞭他驚人的洞察力和嚴謹的考證精神。我從中不僅學習到瞭如何辨彆和評價古籍版本的重要性,更領略到瞭中國古代學術傳承的脈絡和智慧。這本書讓我深刻體會到,真正的學術大傢,不僅要有深厚的學養,更要有能夠將高深學問傳播於眾的智慧和胸懷。
评分對於我這樣一個初涉古籍研究的門外漢來說,《錢基博著作集:古籍舉要 版本通義》無疑是一座巍峨的高峰,我起初抱著一種“朝聖”的心態去翻閱。坦白說,我並沒有指望能完全消化理解書中的所有內容,更多的是想藉此一窺錢基博先生的學術風貌,感受一下古代文獻研究的魅力。然而,這本書帶給我的驚喜遠超預期。錢基博先生的筆觸,並沒有我想象中那樣冰冷和距離感。他仿佛是一位循循善誘的老師,用通俗易懂的語言,為我講述那些古籍背後的故事。比如,在介紹某個版本的曆史時,他會旁徵博引,穿插一些生動的曆史軼事,讓枯燥的版本信息變得鮮活起來。我發現,即使是對古籍版本不甚瞭解的我,也能通過他的敘述,大緻理解某個版本的優劣之處,以及它在學術史上的意義。這本書讓我明白瞭,閱讀古籍,並非僅僅是認識文字,更是認識文化、認識曆史。它不是在進行一場學術的“錶演”,而是在進行一次靈魂的“對話”。我從中收獲的,不僅僅是知識,更是一種對傳統文化更深層次的理解和敬畏。
评分在浩如煙海的古典文獻麵前,普通讀者往往感到無從下手。《錢基博著作集:古籍舉要 版本通義》這本書,恰好填補瞭這一空白,並且以一種極其專業而又引人入勝的方式,引領讀者進入古籍研究的殿堂。這本書的價值,不僅僅在於它所精選的“古籍舉要”,更在於錢基博先生對於“版本通義”的深入闡釋。他不僅僅是告訴我們哪些書重要,更重要的是,他教我們如何去認識和評價這些書。他所展示的版本研究方法,嚴謹而係統,對於任何想要深入瞭解中國古代文獻的人來說,都是一筆寶貴的財富。我尤其欣賞書中對於不同版本之間細微差異的辨析,以及這些差異如何影響到我們對文本的理解。這讓我意識到,版本研究並非是孤立的文字遊戲,而是與思想史、文化史緊密相連的。這本書的閱讀體驗,就像是跟隨一位經驗豐富的嚮導,在迷宮般的古籍世界裏,一步步走嚮清晰和真理。它讓我看到瞭中國古代學術的嚴謹與傳承,也讓我對“古籍”二字有瞭全新的認識和敬意。
评分民国二年,直隶都督赵秉钧、江苏都督冯国璋皆因其才学,招他为秘书,他深感:“自以奉职南方军府,丈夫立身,岂容反复;议论异同,只以救世难而非以图身利。”毅然谢绝。他认为,教育救国须先重视师范教育,在《国立师范学院成立记》一文中,他写道:“而当国者乃以创制师范学校诏我亿兆有众。国无常强,民奋则强……惟师有学,用诞启民瞑。亦惟师克范,用式四方……”他认为“人不自强,何能强国!而诚窃以为此一役也,非造人,何以善后!胜,则惟造人可以奠基复兴之基;败,则惟造人乃能图报吴之举。而造人之大任,微师范学院谁与归。”从1913年任无锡县立第一小学文史地教员到私立华中大学与华中师范学院教授,自小学以至大学,从事教育事业44年,弟子称颂他“精神博大,一代宗师无愧,似花工,终生灌园,五洲四海多桃李。”钱基博先后任教于无锡师范学校、清华大学、上海圣约翰大学、光华大学、无锡国学专修学校、武昌华中大学。1952年起执教于华中师范大学,1957年病逝武汉。
评分学习版本学的基础书,不错。
评分正如涂尔干所说,要研究最原始和最简单的宗教,就“必须首先确定宗教意味着什么”[ ],而根据社会学的公理,只有实在本身才能定义宗教[ ]。随后,涂尔干在反驳过宗教的神秘说和神性说之后,他提出二者的缺陷在于将宗教当做了一个不可分割的全体[ ],而涂尔干所认为的正确的做法应该是宗教应当分为信仰和仪式两部分,这应当成为。而信仰所确定的世界被划分为两类,一类凡俗,一类神圣,这也是全书所使用的核心的概念——但在这里,我们丝毫看不到晦涩艰深的术语,只需要顺着涂尔干的演绎逻辑向下走,就可以自然而然地对于其整个严密的理论架构形成认识。
评分质量很好,,但不完全是版本的内容
评分《版本通义》,是民国年间很有影响的目录学书籍。《古籍举要》原题《后东塾读书记》,1933年改名出版。
评分辛亥革命兴,钱氏曾在军政府中任职,但其一生的事业主要还是在于教育。钱氏自十九岁始任家庭教师,二十六岁任无锡第一小学教员,二十九岁任吴江丽则女子中学教员,此后更历任上海圣约翰大学国文教授、上海光华大学教授、国立浙江大学教授、湖南国立师范学院教授、国文系主任等职,直至最后以华中师范学院教职工的身份去世,钱氏一生可说是与教育结下了不解之缘。这种教育者的身份,使得钱氏在秉持和改造传统学术理念的同时,又十分注意传统学问的传播和普及。从三十多岁时出版的《语体文范》到四十多岁时出版的《国学文选类纂》、《老子道德经解题及其读法》等一系列著作,钱氏在学术上的所作所为均有推广和规范传统学问的意旨。在研究传统学问的同时,又力图使其成为普通知识人的日常所需,这构成了钱氏治学的另一特色,而这种特色又反过来使得钱氏的著作成了普通读者迈进国学门槛的绝佳指引。
评分中国文学分为古典文学、现代文学与当代文学。古典文学以唐宋诗词及四大名著为代表,现代文学以鲁迅小说为代表,当代文学则以具有独立思想的中国自由文学为标志。
评分1913年任无锡县立第一小学文史地教员。1918年任无锡县立图书馆馆长。1920年后任吴江丽则女子中学国文教员、江苏省立第三师范学校(现无锡高等师范学校)国文与经学教员及教务长。1923年后历任上海圣约翰大学国文教授、北京清华大学国文教授、南京中央大学(1949年改名南京大学)中国语文学系教授、无锡国学专修学校(现苏州大学)校务主任、光华大学中国文学系主任及文学院院长等职。1937年,中国抗日战争爆发,历任浙江大学中文系教授、湖南蓝田国立师范学院(现湖南师范大学)国文系主任、南岳抗日干部训练班教员。1946年抗战胜利后,任武汉华中大学(今华中师范大学)教授。1957年11月30日去世。[1]
评分钱基博著作集:古籍举要 版本通义
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有