漢文佛教文獻研究

漢文佛教文獻研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 那體慧 (Jan Nattier)
圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
第一章 《心经》:一部中国的伪经?
前言
一、《心经》简本
二、《心经》与《大经》
三、梵语本《大经》的问题
四、文本传播的再分析
五、内证:怎样去判定一个回译
六、《心经》的出现:印度和中国的证据
七、结构性部分:背景的重建
八、历史证据:跟随玄奘的脚步
九、《心经》在中国:玄奘的角色
十、《心经》在印度和中国西藏地区
结论
附录:吉尔吉特本与尼泊尔本梵语《大经》中的《心经》核心章节
第二章 谁作了《大明度经》(T225)——证据上的一次重新考察
一、方法论的问题( 1):兰卡斯特的途径
二、方法论的问题( 2):胜崎裕彦的途径
三、混杂的产物:《大明度经》的组成部分
四、《大明度经》与《道行般若经》
五、互文性: T225A和 T225B之间的关系
六、支谦与《大明度经》:问题的重构
结论
参考文献
第三章 翻译还是伪作:重估竺佛念的《十住断结经》(T309)
序言
一、《出三藏记集》中记载的竺佛念生平
二、《十住断结经》概述
三、《十住断结经》中的异常之处:初步评论
四、术语的异常:方法论问题
五、《十住断结经》的源头( 1):无罗叉的《放光般若经》(T221)
六、《十住断结经》的源头( 2):归名为支曜的《成具光明定意经》(T630)
七、《十住断结经》的源头( 3):竺法护的《阿差末菩萨经》(T403)
八、竺佛念所为:《十住断结经》的形成
九、撰写一部伪经:寻找动机
十、重估竺佛念的译经:结论与迫切需要
参考文献
第四章 安世高研究
一、安世高传
二、安世高译著的内容
三、翻译风格
四、真实的经典
五、方法论的初选:外在的证据
六、阿含经类
七、一部大乘经(?)
八、论著
九、原创作品
十、新发现的写本
十一、其他可能的归名
十二、有问题的文本:方法论进一步的反思
十三、失传的作品
十四、学术资料
参考文献
索引
· · · · · · (收起)

具体描述

本書是那體慧所撰漢文佛教文獻方麵論文的結集,收錄瞭包括《〈心經〉:一部中國的僞經?》《誰作瞭〈大明度經〉(T225)——證據上的一次重新考察》等那氏著述,很好地代錶瞭那體慧的學術成就,可供讀者全麵係統地瞭解那氏的學術思想。本書譯者在序言裏介紹瞭那體慧學術研究的經曆,讀者 可從中瞭解那氏學術研究的心路曆程。

用户评价

评分

##翻译的不知所云,备注一会英文一会梵文罗马转译,又一次证明了近年这类文献都必须看原文,另外虽然题目是汉文宗教文献,但与国内佛教文献的通用说法都不同

评分

##那体慧真是扫地僧,推论扎实,环环相扣如推理小说,这就是文献学的魅力!译者也蛮扎实,但感觉有些句子还是略生硬。不管怎么说,希望赶紧引进其他著作吧!

评分

评分

评分

评分

书刚在上月底交付印刷厂,等上架了,请大家多批评。尤其是指出错误。这个系列还有几本,应该都快了吧?

评分

评分

##技术上应该是跟季羡林静岛辛志一个流派,论述精准。翻译虽然有些不合汉语习惯,读起来没有大碍很顺畅。

评分

##翻译问题……

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有