◎ 3次獲諾貝爾文學奬提名,20世紀美國文學的代言人羅伯特·洛威爾,被譽為“我們時代的詩人曆史學傢”“美國最後一位廣受尊崇的公眾詩人”
◎ 《時代》雜誌封麵人物,被《紐約時報》稱贊“他改變瞭美國詩歌”,閱讀美國詩歌繞不開的大師
◎ 備受希尼、米沃什、布羅茨基、沃爾科特等 諾貝爾文學奬得主推崇,深刻影響畢肖普、普拉斯、默溫等詩人和當代英語詩歌的寫作潮流
◎ 2次普利策奬、1次美國國傢圖書奬、1次美國國傢書評人協會奬
◎ 辛波斯卡、鮑勃·迪倫譯者鬍桑翻譯,並作萬字導讀
◎ 權威選本,詳盡注解,作品首次結集引進國內
《生活研究》是凝結洛威爾畢生創作精華的詩歌選集,收入美國國傢圖書奬獲奬作品《生活研究》 、兩部普利策奬獲奬作品《威利老爺的城堡》《海豚》,以及《為聯邦軍陣亡將士而作》《日復一日》等覆蓋洛威爾整個創作生涯的多種詩集中的重要篇目,包括《臭鼬時光》《丹巴頓》《曆史》《中央公園》等膾炙人口的名篇。
*******************************************************
在我們偉大但艱辛的藝術傢手藝人中——亨利·詹姆斯和羅伯特·洛威爾——是美國文學的核心代言人。
——伊麗莎白·畢肖普(美國詩人)
洛威爾不僅努力使自己掌握古典的、英國的、歐陸的和美國的詩歌成規,而且轉嚮自己獨一無二的教義、祖譜和政治規則,超越同代人的最高水準。
——謝默斯·希尼(愛爾蘭詩人,1995年諾貝爾文學奬得主)
隻要是詩人,都強烈渴望確證自己的日常存在;隻要是詩人,就會格外歆羨能夠描繪日常事物的藝術傢。人人都想寫下每一天,否則一日終結之時,你的存在便瞭無意義……而正是洛威爾,習得瞭那種典型風格,找到瞭那種從技術上來講,可以書寫一切事物的形式。
——約瑟夫·布羅茨基(俄裔美國詩人,1987年諾貝爾文學奬得主)
他改變瞭美國詩歌。
——《紐約時報》
他那一代最好的美國詩人。
——《時代》雜誌
洛威爾的天纔和他對英語詩歌的不懈耕耘,以及其技藝的精湛,在某種程度上是20世紀其他詩人難以企及的;他的勇氣和真誠,更為整個詩歌世界帶來瞭全新的氣度和尊嚴。
——《紐約書評》
洛威爾是20世紀身處塔尖的那三四位美國詩人之一……與他同列的,是美國文學的經典作傢:梅爾維爾和惠特曼,艾略特和弗羅斯特……
——《泰晤士報文學增刊》
##刚开始读得不适应。很多诗人写私人生活,通常勾勒事件或饱满抒情,读者易代入,但洛威尔对私人生活的描写整体上是细节的、拼贴的,叙述内容经常发生转向和飘散,读来云里雾里。而且,他的隐喻和联想同样非常私人化,即便是相对清晰的诗作也总有两三句让人费解。译法偏于直译,也不会减少原文的阅读难度。隔了一周调整认知,又对着原文浏览一下,才习惯洛威尔的写法,读出些味道,蛮有启发。
评分##“一个虚无主义者想要生活于这般的世界,却把永恒不变的群山凝视成瓦砾。”
评分##译者翻译的挺好,最后的翻译手记或者说导读写的也很好看,对我这首次读到洛威尔的读者有很大帮助。洛威尔的这本诗选,题目恰如其分,诗的题目都很平常简单,诗歌也总是从生活的点滴、亲人、家族记忆、婚姻等出发,但意象、修辞、韵味都很醇厚、丰富、情感饱满,看了导读才知道洛威尔早年是师从新批评的诗人学者,这就能理解了。他不是从生活中“升华”出诗意,也不是白描生活,而是生活在他的目光和句子里,本身就呈现出了另外的相貌。
评分##译者翻译的挺好,最后的翻译手记或者说导读写的也很好看,对我这首次读到洛威尔的读者有很大帮助。洛威尔的这本诗选,题目恰如其分,诗的题目都很平常简单,诗歌也总是从生活的点滴、亲人、家族记忆、婚姻等出发,但意象、修辞、韵味都很醇厚、丰富、情感饱满,看了导读才知道洛威尔早年是师从新批评的诗人学者,这就能理解了。他不是从生活中“升华”出诗意,也不是白描生活,而是生活在他的目光和句子里,本身就呈现出了另外的相貌。
评分##一个好的读者应该尽可能搜集金蔷薇的粉末,要么读得更好,要么尽可能自己去写,不做屠夫
评分##读的时候经常有晕眩的感觉,纤细缭乱的词藻,诗歌空间的不断膨胀、模糊又冷却,他使他的自我、他的生活史变得幽邃而繁茂,同时又明鉴秋毫。
评分##一本诗集,就是一个诗人的一生。胡桑译得仔细,先读译后记更有助于理解。最喜欢历史和日复一日。另,浦睿这本书做得真好,柔软干净轻便,可以随时带在身边。还要再读。
评分##刚开始读得不适应。很多诗人写私人生活,通常勾勒事件或饱满抒情,读者易代入,但洛威尔对私人生活的描写整体上是细节的、拼贴的,叙述内容经常发生转向和飘散,读来云里雾里。而且,他的隐喻和联想同样非常私人化,即便是相对清晰的诗作也总有两三句让人费解。译法偏于直译,也不会减少原文的阅读难度。隔了一周调整认知,又对着原文浏览一下,才习惯洛威尔的写法,读出些味道,蛮有启发。
评分作为编辑,亦作为读者,从头到尾反复阅读这本诗集(大概二十遍了),不仅由此找回阅读诗歌的感觉,更兼时时进入语词充沛、心如明镜的状态。简单说就是:太开心了!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有