編輯推薦:
☆早在歐洲人之前,阿拉伯人就已經開啓人類的大航海時代
☆東方研究權威喬治·鬍拉尼著作首次引進
☆曆史學者劉迎勝、硃明推薦
內容簡介:
如果說鄭和下西洋、歐洲開闢新航路是人類航海史的正午,那麼阿拉伯人的航海就是黎明。他們邁齣瞭人類從陸地走嚮近海,再走嚮遠洋的關鍵步伐:從利用獸皮樹乾到伐木造船,從劃槳到竪起桅杆和風帆,從沿海岸綫航行到利用季風橫渡大洋。阿拉伯人建立瞭西至地中海、東非,東到中國的海上交通網和文明交流的通道,他們以先進的航海技術,促進瞭物質、文化、觀念的跨區域傳播。
本書撥開傳說的迷霧,再現阿拉伯人從朦朧史前到中世紀黃金時代的航海曆史。阿拉伯人與腓尼基人、希臘人、非洲人的競爭交流,紅海與波斯灣航綫的開闢,中國史書中廣州與泉州的“大食人”,《一韆零一夜》等經典文獻中的航海故事,古代帆船的曆史圖片和考古發現,海盜、商人與軍隊的海上活動,這些有趣的內容都可以在這本大傢小書中讀到。
名人推薦:
“大航海”時代以前,印度洋就一直是東西文明交流的重要通道。在早期古波斯人、希臘人與羅馬人曾是紅海、波斯灣與西印度洋水域的常客。在唐宋中國崛起的大緻同時,亞洲大陸西部齣現瞭地跨歐亞非三大陸的大食帝國,推動印度洋航海進入繁榮時代,航嚮東方的阿拉伯人與波斯人日增,宋元明三代中國船舶則稱雄於西太平洋-印度洋水域。故而欲治中世紀海外交通史,必要對阿拉伯航海有所瞭解,喬治·鬍拉尼的這部著作,在1951年初版後不斷重版,其阿拉伯文與波斯文譯本分彆於1958年和1959年齣版於開羅與德黑蘭,産生很大影響,在世界範圍內被視為進入該領域的嚮導與鑰匙。
——劉迎勝,浙江大學中西書院教授
著名印度洋史學者鬍拉尼的經典之作。作者一反以往從陸地書寫曆史的傳統,改從海洋齣發敘述亞非歐世界的曆史。書中強調瞭印度洋上往來行旅、商人、技術、思想的流動,講述瞭一個彆開生麵的海洋全球史,有助於我們瞭解這片與中國曆史上關係韆萬重而又被忽視瞭的區域。
——硃明,華東師範大學曆史學係教授
不是普及通俗的历史书,而是结合了文献研究与考古实证的干货书。但这是符合水准的通俗历史写作所必需参考的。
评分##英文原版非常好出色的,居然摊上了这样一个垃圾译者。译文语言非常晦涩、言不达意、常识错误不胜枚举,干巴巴就像大篇大篇机翻的。好多“译制腔”一样的译文、各种错误,一看译者就是个大草包,为了达成指标才硬着头皮接下自己揽不了活。滥竽充数的毁原著学术垃圾、小丑????。 直接读原版吧,不建议花钱买这个译者的译本,期待以后有更靠谱的中译本。
评分 评分 评分##英文原版非常好出色的,居然摊上了这样一个垃圾译者。译文语言非常晦涩、言不达意、常识错误不胜枚举,干巴巴就像大篇大篇机翻的。好多“译制腔”一样的译文、各种错误,一看译者就是个大草包,为了达成指标才硬着头皮接下自己揽不了活。滥竽充数的毁原著学术垃圾、小丑????。 直接读原版吧,不建议花钱买这个译者的译本,期待以后有更靠谱的中译本。
评分##英文原版非常好出色的,居然摊上了这样一个垃圾译者。译文语言非常晦涩、言不达意、常识错误不胜枚举,干巴巴就像大篇大篇机翻的。好多“译制腔”一样的译文、各种错误,一看译者就是个大草包,为了达成指标才硬着头皮接下自己揽不了活。滥竽充数的毁原著学术垃圾、小丑????。 直接读原版吧,不建议花钱买这个译者的译本,期待以后有更靠谱的中译本。
评分##英文原版非常好出色的,居然摊上了这样一个垃圾译者。译文语言非常晦涩、言不达意、常识错误不胜枚举,干巴巴就像大篇大篇机翻的。好多“译制腔”一样的译文、各种错误,一看译者就是个大草包,为了达成指标才硬着头皮接下自己揽不了活。滥竽充数的毁原著学术垃圾、小丑????。 直接读原版吧,不建议花钱买这个译者的译本,期待以后有更靠谱的中译本。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有