【編輯推薦】:
一部跨越六個世紀的英國哭泣史,揭穿英國人“不苟言笑”的迷思。本書將改變我們對英國人性格的固有認知。
在戰爭與和平、殖民帝國等宏大曆史敘事之下,打撈被遺忘的情感與故事。
宗教改革、法國大革命、殖民擴張……生動闡釋曆史事件如何塑造一個民族的性格。
【內容簡介】
《泰晤士報》、《旁觀者》雜誌年度好書。用淚水串聯起一部六個世紀的情感史,揭穿英國人“不苟言笑”的迷思。
英國人總是給人隱忍剋製的印象,從不輕易哭泣。然而,幾個世紀前,他們也曾情感充沛,在公共場閤跪地號啕,或集體哀哭。從中世紀神秘主義者到感傷主義小說,從剋倫威爾到撒切爾,再到當代體育比賽與真人秀……其實,淚水從未真正在這片土地上消失。——是什麼改變瞭英國人對眼淚的看法?
打撈被“日不落帝國”遺忘的情感與故事,帶你重新認識英國人的性格與曆史。
【媒體評論】
作者以理性思維深入非理性世界,捕捉英國社會與文化中那些被忽略的情感故事。本書是情感史的優秀範本,展示曆史認識的新角度、新深度和新價值。
——羅新 北京大學中國古代史研究中心暨曆史學係教授
本書從最感性的情感現象“哭泣”入手,卻對英國的曆史提齣瞭一套視角獨特的最理性的解釋:“哭泣的技藝”實乃宗教與政治的産物,正是宗教與政治的變遷深刻地塑造瞭英國人的“身體、情緒和感覺”。
——夏洞奇 復旦大學曆史係副教授
托馬斯 · 迪剋森撬開瞭英國人“緊抿的上唇”,這本英國眼淚文化史的專著使不列顛化為一淚眼婆娑之島,從微觀視野直探淚水在不同曆史語境中如何宣泄情感、管理情緒,或成為工具,一張張淚臉躍然紙上,精彩至極。
——杜宣瑩 中國人民大學曆史學院副教授
這本書寫得很好,它將改變你對英國民族性格的理解。
——《旁觀者》
一部關於眼淚的曆史,讀來悲喜交加,迪剋森的筆觸恰到好處。他的書充滿歡快氣息,博學多識,描繪瞭我們對哭泣的態度,揭示瞭英國人其實一直擅長流淚,甚至堪稱哭泣大師。迪剋森將學術和流行文化很好地融閤在一起,他的寫作平易近人,充滿人情味。
——《泰晤士報》
[迪剋森]通過許多令人愉悅的小故事展示瞭哭泣在幾個世紀以來時興時衰,就像喇叭褲或闊腿褲一樣。他的目標是通過一係列微觀的感傷故事——20個簡短的章節(“二十滴曆史的眼淚”)——描繪一個國傢的肖像。他帶來瞭對關鍵事件、人物和文本動人、溫柔和百科全書式的描述,這些描述有助於說明迪剋森的理論,即正是宗教改革、法國大革命和帝國擴張扼殺瞭哭泣的狂歡。
——《泰晤士高等教育報》
這本書是曆史和文學批評能力的絕佳例證。它錶明,當人文科學以真實的人為研究對象時,它們不僅可以是切中要害的、引人入勝的,甚至可以具有解放性。
—— Tablet
這是一部內容廣泛、引人入勝且通俗易懂的英國哭泣史……如果當前關於英國民族認同的公開辯論讓你想哭,那麼哭泣的英國會讓你愉快地知道你不是一個人在戰鬥。
——《衛報》
为光启书局新做的书,光启·情感学书系《帝国的眼泪》
评分 评分##在作者看来,英国人克制情感的民族性,是近代以来特定历史的产物。泪水,在一定的历史背景之下被赋予了“女子气息”的含义,女性被描述为了“柔弱的情感主义者,为死去的小鸟悲啼,对政治一无所知”,将泪水与女性气质相互绑定,正是为了将这一群体从政治领域中剔除。但这也并不足以让“克制情感”成为英国人的民族性,是来自外部的压力,迫使着英国人将其融入自己的意识形态之中,实现“英国人”身份的构建。这样的构建,在历史上进行了多次,先是拿破仑的兵锋,再是德皇的利刃,继而是元首的狼群……“Keep calm , move on”(保持冷静,迈步向前),这是英国在二战中著名的宣传语,克制、冷静、坚忍,这样的情感维系了英国人的自我认同,却也强化了他们的排外倾向。
评分##Tears are like buttons that need to be sewn back when they are loose . 眼泪像松落后还要缝回去的纽扣。 所以学着去哭吧。 去爱,去失去 去遍体鳞伤又慢慢痊愈
评分 评分##在作者看来,英国人克制情感的民族性,是近代以来特定历史的产物。泪水,在一定的历史背景之下被赋予了“女子气息”的含义,女性被描述为了“柔弱的情感主义者,为死去的小鸟悲啼,对政治一无所知”,将泪水与女性气质相互绑定,正是为了将这一群体从政治领域中剔除。但这也并不足以让“克制情感”成为英国人的民族性,是来自外部的压力,迫使着英国人将其融入自己的意识形态之中,实现“英国人”身份的构建。这样的构建,在历史上进行了多次,先是拿破仑的兵锋,再是德皇的利刃,继而是元首的狼群……“Keep calm , move on”(保持冷静,迈步向前),这是英国在二战中著名的宣传语,克制、冷静、坚忍,这样的情感维系了英国人的自我认同,却也强化了他们的排外倾向。
评分 评分 评分##在作者看来,英国人克制情感的民族性,是近代以来特定历史的产物。泪水,在一定的历史背景之下被赋予了“女子气息”的含义,女性被描述为了“柔弱的情感主义者,为死去的小鸟悲啼,对政治一无所知”,将泪水与女性气质相互绑定,正是为了将这一群体从政治领域中剔除。但这也并不足以让“克制情感”成为英国人的民族性,是来自外部的压力,迫使着英国人将其融入自己的意识形态之中,实现“英国人”身份的构建。这样的构建,在历史上进行了多次,先是拿破仑的兵锋,再是德皇的利刃,继而是元首的狼群……“Keep calm , move on”(保持冷静,迈步向前),这是英国在二战中著名的宣传语,克制、冷静、坚忍,这样的情感维系了英国人的自我认同,却也强化了他们的排外倾向。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有