《敦煌文獻字義通釋:廈門大學南強叢書》也是沿著雲徒師《敦煌變文字義通釋》的體例,以整個敦煌文獻為研究對象,對其中的一些詞語和俗字訛字等作瞭梳理、考證。為圖既注意收集敦煌文獻本身的材料,同時又盡可能選一些同時代的其它文獻語料為佐證,有的稍作歷時考源。內容大緻包括三個方麵:一是釋言語,這些詞語有是民間口語詞,或字麵普通,但語義晦澀;二是釋俗字、訛字,盡可能終結一些帶規律的現象;三是釋文化詞語,徒佛教文化和本土文化等不同參照係統,來理解詞語的真正含義。這些都是平日閱讀敦煌文獻隨手記下的劄記,取名《敦煌文獻字義通釋》,也是鬥(月詹)附先師的驥尾,自惟讀書不多,學識淺陋,見解愚庸,輿先師相比,差距可謂十萬八韆裏,難可企及。這也是每每懈怠之際驅策自己不斷學習的動力。雲徒師常以學問乃天下之公器教誨弟子,《敦煌文獻字義通釋:廈門大學南強叢書》中或對先哲時賢的成說存疑商榷,目的是想共同探討,以求其是,非敢以一得之見自矜。
這部《敦煌文獻字義通釋》的問世,簡直是為我這個常年與古籍、尤其是敦煌齣土文獻打交道的學者提供瞭一把開啓寶庫的鑰匙。我之前在梳理某些特定時期佛教義理的演變時,經常被那些看似尋常卻在特定語境下含義微妙的詞匯所睏擾。市麵上已有的工具書或多偏重於宏觀的語言史梳理,或僅停留在字麵意義的解釋上,遠不能滿足深入研究的需要。然而,這本書的編纂者顯然深諳敦煌文獻的復雜性與獨特性。他們不僅僅是羅列字詞,更像是為每一個詞語搭建瞭一個微觀的生態係統,展示瞭它在不同寫捲、不同文本中是如何呼吸、如何與其他概念相互作用的。特彆是對於那些帶有濃厚民間色彩、受中古漢語諸多方言影響的特殊用詞,這本書的處理手法簡直是教科書級彆的精妙。它不迴避歧義和多義性,而是將其視為研究對象加以剖析,讓讀者得以窺見語言在曆史長河中鮮活的生命力。這種紮實的考據和細緻的辨析,對於任何想在敦煌學領域做齣深入探索的人來說,都是不可或缺的案頭參考。
评分說實話,剛拿到這本厚厚的書時,我還有些忐忑,畢竟“通釋”二字的分量太重瞭,很容易流於空泛。我當時最擔心的就是它會不會變成一本大而無當的詞匯堆砌。然而,翻閱幾頁之後,我的擔憂便煙消雲散瞭。這本書的編排邏輯非常清晰,它並非簡單地按筆畫或音韻排序,而是似乎遵循著一套內在的語義關聯和文本脈絡來組織詞條。更讓我驚喜的是,對於那些在其他文獻中已定型的詞匯,它總能精準地指齣敦煌語境下的“變調”或“引申義”,這一點至關重要,因為它揭示瞭中原文化嚮西域輻射、融閤的曆史過程。舉個例子,書中對某一特定佛經術語的解釋,不僅引用瞭數個敦煌本子作為佐證,還巧妙地結閤瞭同時期西域其他語言(如粟特語、吐火羅語)的對應詞匯進行旁證,這種跨學科的視野,使得解釋的厚度和可信度大大增加。閱讀它,就像是跟隨一位經驗極其豐富的嚮導,穿梭在浩瀚的敦煌文書迷宮中,每一步都走得踏實而有方嚮感。
评分閱讀學術著作,有時會讓人覺得枯燥乏味,因為它往往要求讀者具備極高的專業背景纔能領會其精髓。然而,這部《敦煌文獻字義通釋》在保持高度學術水準的同時,其語言組織卻展現齣一種罕見的清晰與優雅。它的行文流暢,邏輯推導嚴密,即使是我那剛開始接觸敦煌學研究的研究生,也能在不感到壓力太大的情況下,將它作為主要的參考讀物來使用。書中對一些復雜詞組的解析,采用瞭分層遞進的方式,先給齣最基礎的釋義,然後逐步深入到其宗教內涵或社會功能,最後輔以可靠的文獻齣處,這種結構設計極大地提升瞭學習效率。我常常發現,在查閱完書中關於某個詞語的條目後,我不僅解決瞭眼前的睏惑,還順帶理解瞭與其相關的若乾概念,這是一種知識體係的連貫性構建,而非孤立信息的簡單羅列。可以說,這本書不僅是一本工具書,更是一部潛移默化地提升讀者文獻解讀能力的“活教材”。
评分坦白說,我過去對於敦煌文獻的很多基礎性概念的理解,都建立在一些相對陳舊的學術成果之上,雖然能應付日常的閱讀,但在麵對前沿的交叉研究時,總感覺缺乏“銳度”。這本書的齣現,有效地填補瞭這一空白。它的“通釋”理念,並不僅僅是詞匯的廣度,更在於其對語義學、語用學原理的深刻運用。它不僅僅告訴你這個詞“是什麼意思”,更重要的是分析瞭在特定的語境下,這個詞“是如何起作用的”。比如,對於一些錶示程度或狀態的副詞,書中通過對比不同抄寫者的習慣,展示瞭語體風格對詞義的細微漂移,這對於進行文本風格學分析的讀者來說,簡直是如獲至寶。我個人特彆欣賞它在處理一些宗教特有詞匯時的審慎態度,它沒有試圖用現代哲學概念去“套用”古老的信仰結構,而是堅持從敦煌文本本身的邏輯齣發進行闡釋,這種嚴謹性,是真正優秀工具書的標誌。
评分我是一個偏好從文本細讀入手來理解曆史氛圍的研究者,以往每當解讀敦煌變文或俗講文本時,總覺得隔著一層“現代”的濾鏡去看待古人的生活和信仰。這本書的價值就在於,它緻力於還原語言的“現場感”。它解釋的很多字義,不是那種冷冰冰的字典式定義,而是充滿瞭生活氣息和宗教熱情的。它讓你能真切地感受到,那些在貧苦生活中掙紮的敦煌居民,他們是如何用這些詞語來錶達對來世的期盼、對現世苦難的抱怨,以及他們對佛教教義樸素的理解。書中的例證選取極其考究,往往不是那些被反復引用的大段經典,而是那些散落在信劄、賬簿、乃至殘破壁畫題記中的“邊角料”,正是這些看似不起眼的細節,共同構築瞭那個時代的語言圖景。這種對“底層語言”的關注和精細梳理,讓學術研究不再高懸於廟堂之上,而是真正紮根於曆史的泥土之中,讀起來讓人心潮澎湃,感覺自己真正觸碰到瞭韆年前的脈搏。
评分小书一本,颇见治学功底,真是价廉物美。
评分本书也是沿着雲徒师《敦煌變文字义通释》的體例,以整个敦煌文献为研究对象,对其中的一些词语和俗字讹字等作了梳理、考證。为图既注意收集敦煌文献本身的材料,同时又盡可能选一些同时代的其它文献语料为佐證,有的稍作歷时考源。内容大致包括三个方面:一是释言语,这些词语有是民间口语词,或字面普通,但语义晦澀;二是释俗字、讹字,盡可能终结一些带规律的现象;三是释文化词语,徒佛教文化和本土文化等不同参照系统,来理解词语的真正含义。这些都是平日阅读敦煌文献随手记下的札记,取名《敦煌文献字义通释》,也是斗(月詹)附先师的骥尾,自惟读书不多,学识浅陋,见解愚庸,舆先师相比,差距可谓十万八千里,难可企及。这也是每每懈怠之际驱策自己不断学习的动力。雲徒师常以学问乃天下之公器教诲弟子,本书中或对先哲时贤的成说存疑商榷,目的是想共同探讨,以求其是,非敢以一得之见自矜。曾良,男,江西赣县人。1964年7月生。1986年江西大学中文系本科毕业,同年考上该校中文系汉语史硕士研究生,1989年毕业后留校任教。1994年考入杭州大学(今浙江大学)就读汉语史博士研究生,师从蒋礼鸿、祝鸿熹先生,1997年获博士学位,同年8月开始任教于厦门大学中文系。2000年晋升为副教授,为汉语言文字学专业硕士生导师。同时,为厦门大学佛学研究中心研究人员。主要从事汉语史、语源学、佛教文献、汉语俗字学、训诂学和敦煌学研究,在《中国语文》、《古汉语研究》、《文献》、《语言研究》、《敦煌吐鲁番研究》、《语言科学》等学术刊物发表论文六十余篇,学术专著有《敦煌文献字义通释》(2001)《<敦煌歌辞总编>校读研究》(2003)等5部。
评分书印刷精美、墨香扑鼻
评分好像是作者第一本著作,有可供借鉴之处
评分此书很见功力,值得一读!
评分本书也是沿着雲徒师《敦煌變文字义通释》的體例,以整个敦煌文献为研究对象,对其中的一些词语和俗字讹字等作了梳理、考證。为图既注意收集敦煌文献本身的材料,同时又盡可能选一些同时代的其它文献语料为佐證,有的稍作歷时考源。内容大致包括三个方面:一是释言语,这些词语有是民间口语词,或字面普通,但语义晦澀;二是释俗字、讹字,盡可能终结一些带规律的现象;三是释文化词语,徒佛教文化和本土文化等不同参照系统,来理解词语的真正含义。这些都是平日阅读敦煌文献随手记下的札记,取名《敦煌文献字义通释》,也是斗(月詹)附先师的骥尾,自惟读书不多,学识浅陋,见解愚庸,舆先师相比,差距可谓十万八千里,难可企及。这也是每每懈怠之际驱策自己不断学习的动力。雲徒师常以学问乃天下之公器教诲弟子,本书中或对先哲时贤的成说存疑商榷,目的是想共同探讨,以求其是,非敢以一得之见自矜。曾良,男,江西赣县人。1964年7月生。1986年江西大学中文系本科毕业,同年考上该校中文系汉语史硕士研究生,1989年毕业后留校任教。1994年考入杭州大学(今浙江大学)就读汉语史博士研究生,师从蒋礼鸿、祝鸿熹先生,1997年获博士学位,同年8月开始任教于厦门大学中文系。2000年晋升为副教授,为汉语言文字学专业硕士生导师。同时,为厦门大学佛学研究中心研究人员。主要从事汉语史、语源学、佛教文献、汉语俗字学、训诂学和敦煌学研究,在《中国语文》、《古汉语研究》、《文献》、《语言研究》、《敦煌吐鲁番研究》、《语言科学》等学术刊物发表论文六十余篇,学术专著有《敦煌文献字义通释》(2001)《<敦煌歌辞总编>校读研究》(2003)等5部。
评分可以看到其基础扎实。后来更是勤奋耕耘啊。
评分此书很见功力,值得一读!
评分装帧很漂亮,和以前买的《唐宋笔记语词汇释》一样的好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有