编辑
评分纵观国内外企业各个行业中的佼佼者,我们不难发现,所有成功的案例都不乏共同之处,那就是:注重翻译质量。但是我们也不难发现,打着这样旗号的企业并不在少数。但是有几家企业能够真正做到名副其实呢?翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。
评分好枯燥,,,,,,,,要不是逼着买,才不会买哦
评分但是,遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味地在价格上压低翻译成本。岂不知,懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。理解的偏差导致了蜂拥而至的市场竞争主体,认为市场足够大的竞争主体不断地用价格争取客户,市场在客户追求低廉成本和企业竞争主体追求提高营业额的怪圈中恶性循环。一味压低价格的后果:一方面,就是很多优秀的译员离开翻译行业,由此造成了优秀翻译人才的流失,进而影响到翻译市场的整体水平;另一方面,翻译公司利润降低,会想方设法降低成本。于是,一个很重要的环节——译审,可能首先被省略。由此造成的恶果就是:国内很多翻译公司的经营规模普遍不大,不少还停留在“夫妻店”、“同学会”的小作坊式状态。
评分但是,遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味地在价格上压低翻译成本。岂不知,懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。理解的偏差导致了蜂拥而至的市场竞争主体,认为市场足够大的竞争主体不断地用价格争取客户,市场在客户追求低廉成本和企业竞争主体追求提高营业额的怪圈中恶性循环。一味压低价格的后果:一方面,就是很多优秀的译员离开翻译行业,由此造成了优秀翻译人才的流失,进而影响到翻译市场的整体水平;另一方面,翻译公司利润降低,会想方设法降低成本。于是,一个很重要的环节——译审,可能首先被省略。由此造成的恶果就是:国内很多翻译公司的经营规模普遍不大,不少还停留在“夫妻店”、“同学会”的小作坊式状态。
评分2008年北京奥运会的一位工作人员吐露:“稿件都不能用,我只好自己重新翻译。他们的译员大部分是刚毕业的学生。”
评分 评分但是,遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味地在价格上压低翻译成本。岂不知,懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。理解的偏差导致了蜂拥而至的市场竞争主体,认为市场足够大的竞争主体不断地用价格争取客户,市场在客户追求低廉成本和企业竞争主体追求提高营业额的怪圈中恶性循环。一味压低价格的后果:一方面,就是很多优秀的译员离开翻译行业,由此造成了优秀翻译人才的流失,进而影响到翻译市场的整体水平;另一方面,翻译公司利润降低,会想方设法降低成本。于是,一个很重要的环节——译审,可能首先被省略。由此造成的恶果就是:国内很多翻译公司的经营规模普遍不大,不少还停留在“夫妻店”、“同学会”的小作坊式状态。
评分中国翻译协会一位负责人告诉记者:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出的句子读不通;客户的质量意识也有问题,没有意识到有些外语的行文体系特性和中文截然不同——他们因为不太懂语言,有人认为这样的翻译却是好的,结果国际业务受阻还找不到真正的原因。”所以,翻译公司的工作看似简单轻松,实际上举足轻重,在选择译员、译文质量控制和译审方面起到非常重要的防火墙作用,在沟通双方的第三方服务供应商方面,起到了非常重要的桥梁作用。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有