編輯推薦
叢書主編:張世英、趙敦華。 北大、人大、復旦、武大等校30名師聯名推薦,哲學專業學生、文科大學生及哲學愛好者的必讀書。
內容簡介
《最偉大的思想傢:福柯》首先簡要梳理瞭福柯的主要著作和其中的主要思想,及其思想對同時代及後世的影響。然後著重對其“認識論”、“權力”、“話語”、“自我關懷”等思想進行瞭要言不煩地詳細論述,幫助讀者瞭解和把握其富有啓發性和包蘊性的思想。
作者簡介
聶保平,蘇州大學哲學係副教授,北京大學哲學係博士畢業。
精彩書評
★《最偉大的思想傢》係列叢書是廣大學生和哲學愛好者步入人類智慧殿堂的入門書。既簡述瞭西方著名思想傢的生平,又緊扣思想傢的原著,並聯係當前的現實,紹介瞭他們的最有啓發性和包蘊性的思想和命題,目的是激發讀者思考問題、生發新的思想和進一步閱讀原著的興趣。
——張世英(北京大學哲學係教授、博導)
★《最偉大的思想傢》係列叢書集學術性與普及性於一體,每本書作者都是研究其所論述的哲學傢的著名學者,在為本叢書撰稿時以普及和入門為目的,用概要方式介紹哲學傢主要思想,要言不煩,而不泛泛而談,特點和要點突齣,文字簡明通俗,同時不失學術性,或評論其是非得失,或介紹哲學界的爭議,每本書後還附有該哲學傢著作和重要第二手研究著作的書目,供有興趣讀者作繼續閱讀之用。由於這些優點,這套叢書在國外是不可多得的哲學暢銷書,不但是哲學教科書,而且是很多哲學業餘愛好者的必讀書。
——趙敦華(北京大學哲學係教授、博導)
★世人如欲快捷地瞭解最重要的一些西方哲學傢們,這套《最偉大的[西方]思想傢》叢書是一個可行的選擇。作者們都是有關方麵的學者,在不長的篇幅中明曉地勾勒齣一位位哲學傢的人生和思想,讓不具備專業基礎的有心讀者也能得其要旨,贏得一個可繼續探究的起點。
我們生活在一個中西不得不遭遇、磨擦和交融的時代。如欲有深度地理解和轉化我們自己祖先的哲理,必須對那些屬於“他者”的哲學世界有切當理解。希望這套叢書在新的中西交匯中起到某種作用。
——張祥龍(山東大學哲學係教授、博導)
★一韆年後人類如果還在,他們的活法照樣離不開《最偉大的思想傢》係列叢書紹介的那些哲人理念的形塑效應。這或許也就是你應當通過這套叢書走進這些哲人的理念世界的最重要理由。
——劉清平(復旦大學社會科學高等研究院教授、博導)
★每一個思想體係就如一個精神殿堂。對於初學者而言,要想領略和欣賞其中的奧妙和美麗,需要一個好的引導。這位引導者需要給初學者既展示齣其整體麵貌又不浮光掠影。大部頭的學術專著往往令人望而生畏,而思想史著作的章節因其篇幅限製顯得過於簡略。《最偉大的思想傢》係列叢書的作者以其深厚的學術背景,深入淺齣,用十萬字左右的篇幅,嚮讀者勾勒齣瞭每位思想傢的精神概貌,引人入勝。無論是初學者,還是專業研究人員,閱讀這些係列叢書,都會感到獲益匪淺。
——郝長墀(武漢大學哲學學院教授、博導)
★《最偉大的思想傢》叢書集著名思想傢生平、著作、思想為一體,生平評介客觀公允、著作解讀全麵經典、思想介紹深入淺齣。是一套集文化普及與學術研究為一體的精品力作。普通讀者不覺其晦澀,專業研究者不覺其膚淺。是人類最偉大思想傢的全景圖譜。
——袁銀傳(武漢大學教授、博導)
★《最偉大的思想傢》叢書仿佛是一個思想導遊,通過一部部深入淺齣的“小書”,引領讀者走進那些曾經影響世界的“大思想”,與令人敬畏的思想大師們展開一場場彆開生麵、穿越時空的思想對話。
——李超傑(北京大學哲學係教授)
★說它是小書,隻是就裝幀的體量而言,至於它在學術深度上,就決非小書。總之,套用《論語》上的一句話:(此書)為之小,孰能為之大?
——方旭東(華東師範大學哲學係教授、博導)
目錄
1 真理·權力·自我
主要著作
影響
2 認識論
經驗
權力—知識
話語
話語的功能
理解
評論
3 權力政治學
權力
生物權力
策略
反抗
規訓
立場
評論
4 主體的萎弱
主體的誕生
主體的死亡
道德
作者—功能
知識分子的角色
評論
5 自我關懷
求知之誌
性
認知我們的外部結構
懺悔
參考書目
精彩書摘
經驗
從對福柯思想的概覽中可以看齣,福柯所使用的概念處於一種相互交織糾纏的復雜關聯中。然而,似乎有一個一緻的目標,即通過一種知識與經驗的不屈不撓的並置而達到對自身的理解。如果成功的話,這種並置的結果加強瞭對那些忙於建構權力空間的競爭話語的理解。如果任其自行發展的話,就會來界定和控製我們。沒有絕對知識,也沒有絕對真理,但多少還是有一些在權力關係中進行自我定位的知識方式,正是在這些權力關係中我們纔會發現自我。福柯說:“對我而言,知識必須因保護個體生存和理解外部世界而發揮效用。我想就是這樣,知識通過理解而成為生存手段。”(《政治、哲學與文化》,第7頁)
福柯認識論的一個簡約框架必須至少包含三個因素:經驗,知識—權力以及話語。我們將把注意力轉嚮這些範疇。當我們全麵分析這些相互聯係的範疇時,牢記關於方法論的一些關鍵處是有益的。如前所述,福柯沿著普遍曆史前進。有些評論者把福柯的研究分成考古學和譜係學兩個時期。福柯自己拒絕這樣的區分。然而,這種分期理解,有助於我們更好地把握福柯應用其認識論的方法。
福柯對考古學的描述是:
考古學的視野不是一種科學、理性、精神或文化,而是一種互置的纏繞,其界限和交匯點不能被固定在單一運作中。考古學是一種比較分析,它不願意減少各種話語的差異,也不願抽象齣一套統一概括話語的綱目。考古學寜願把話語的差異遣散到不同的形象中。(《知識考古學》,第159—160頁)
福柯緻力於一種發現的實踐,其中無須預先設置一個終點。有人也許會爭辯說,不探索知識本身就預設瞭探索的終點——如果一個人知道瞭思想之綫的結局,那就算已經完成瞭他的精神之旅。福柯簡直是在提齣一個更具戲劇性的要求,他要求我們的研究無須一個正式的目標。其實,福柯想要我們思考,而無論我們思想的客體或者主體都要盡可能遠離那些已經包圍瞭思想的範疇。
也許有人會突然問,這與任何一種懷疑方法有什麼不同?迴溯到笛卡爾時,學哲學的學生會想起笛卡爾要求他的讀者懸置所有猜想以完成一次思想試驗。然而,笛卡爾把某種知識當作他的目標。在一個結局並沒有被預定的框架內,福柯不想要一種作為秩序化的假設懸置。他要提的問題是:“比如,在控製精神病的話語之外來重新考慮瘋癲,將會發生什麼?”
在從事著他的考古學的同時,福柯看起來好像也一直緻力於譜係學的實踐。按照譜係學的方法,人們能夠閱讀所有可以找到的關於主體或客體的材料,以追溯支配性的概念所發生的意義變化。以實踐的觀點看,這些方法與福柯著作密不可分。關於秩序化懸置的問題伴隨著這樣一些問題:“在以前的思想傢未曾關注這個概念時,在此曆史時期,關於這個概念,有什麼被記錄瞭?有多少缺席的話語滲進瞭圍繞這個概念的實踐?”
內在性
內在性是福柯著作中的比較難理解的概念之一,我暫且擱置它,雖然它對很多福柯讀者具有極大的吸引力。福柯不相信這樣的觀點:個體具有一種內在生活。與弗洛伊德不一樣的是,福柯並不認為我們找不到進入我們內在活動的入口。他認為並不存在內在生活。如前所論,福柯說,“人”這個概念是近人的創造。循著尼采的路子,福柯堅持認為,靈魂也是一種創造,雖然這種創造更為古老。通過對外在關係的觀察,我們認知一切。當我們說“外部”的時候,它是超齣外界的某種東西,而外界則恰是指外在關係的概念位符。例如,當福柯認為知識必須作為一種對外部世界的理解而發揮效用時,外部不是指主體之外的客觀實在。相反,福柯指的是一種正在被使用的話語的外部,更大膽點說,那是一種被碰撞著的話語所瞥見的外部。
德魯茲在其關於福柯的書中解釋外在性的雙重意義時說:
這就是福柯的主要貢獻:從現象學到認識論的轉嚮。因為(正在進行的)看和說就意味著我們正在認知(救世主),但我們看不見我們說什麼,也無法說齣我們看的是什麼;當我們看一個煙鬥時,我們將會一直說(無論用哪種方式)“這並非煙鬥”,好像意嚮性在否定自己並突然滑落進其自身。任何事物都是知識,這就是為什麼在知識之下或之前,不存在空洞無物的“原始經驗”(savage experience)的首要原因。但是,由於知識包含瞭說和看、語言和目光,它具有不可消除的雙重性,而這就是為什麼不存在意嚮性的原因。(《福柯》,第109頁)
在現象學中,對現象的當下理解開始瞭人的初始認識。也就是說,知識的建築材料,是無數的人感知為“真”的那種確鑿無疑的知識碎塊。人與外部世界間的經驗,是沒必要也不可能被懷疑的,它們為那些可能導緻有效知識的語言運作打造前颱。從另一麵看,這就是一種經驗坯體,這種經驗是如此明顯,以緻我們從未關注過它。這些經驗是原始的、非理論化的,它們是認知的原材料。福柯則認為這些原始經驗並不存在。在此,總有一些戰鬥著的力量質疑我們概念的秩序化。因此,正如德魯茲所說,每一次看都伴隨著一種說,每一次說也伴隨著一種看,它們在傳統意義上的所謂主體之外相互衝突。
……
前言/序言
總序
趙敦華
賀麟先生在抗戰時期寫道:"西洋哲學之傳播到中國來,實在太晚!中國哲學界缺乏先知先覺人士及早認識西洋哲學的真麵目,批評地介紹到中國來,這使得中國的學術文化實在吃虧不小。"賀麟先生主持的"西洋哲學名著翻譯委員會"大力引進西方哲學,解放後商務印書館齣版的《漢譯世界學術名著》的"哲學"和"政治學"係列以翻譯引進西方哲學名著為主。20世紀80年代以來,三聯書店、上海譯文齣版社、華夏齣版社等大力翻譯齣版現代西方哲學著作,這些譯著改變瞭中國學者對西方哲學知之甚少的局麵。但也造成新的問題:西方哲學的譯著即使被譯為漢語,初學者也難以理解,或難以接受。王國維先生當年發現西方哲學中"可愛者不可信,可信者不可愛",不少讀者至今仍有這樣體會。比如,有讀者在網上說:"對於研究者來說,原著和已經成為經典的研究性著作應是最為著力的地方。但哲學也需要普及,這樣的哲學普及著作對於像我這樣的哲學愛好者和初學者都很有意義,起碼可以避免誤解,尤其是那種自以為是的誤解。隻是這樣的書還太少,尤其是國內著作。"這些話錶達齣讀者的迫切需求。
為瞭剋服西方哲學的研究和普及之間隔閡,中華書局引進翻譯瞭國際著名教育齣版巨頭湯姆森學習齣版集團(現為聖智學習集團)的"華茲華斯哲學傢叢書"(WadsworthPhilosophers)。"華茲華斯"是高等教育教科書的係列叢書,門類齊全,"哲學傢叢書"是"人文社會科學類"中"哲學係列"的一種,現已齣版88本。這套叢書集學術性與普及性於一體,每本書作者都是研究其所論述的哲學傢的著名學者,發錶過專業性強的學術著作和論文,在為本叢書撰稿時以普及和入門為目的,用概要方式介紹哲學傢主要思想,要言不煩,而不泛泛而談,特點和要點突齣,文字簡明通俗,同時不失學術性,或評論其是非得失,或介紹哲學界的爭議,每本書後還附有該哲學傢著作和重要第二手研究著作的書目,供有興趣讀者作繼續閱讀之用。由於這些優點,這套叢書在國外是不可多得的哲學暢銷書,不但是哲學教科書,而且是很多哲學業餘愛好者的必讀書。
"華茲華斯哲學傢叢書"包括耶穌、佛陀等宗教創始人,以及沃斯通剋拉夫特、艾茵?蘭德等文學傢,還包括老子、莊子等中國思想傢。中華書局在這套叢書中精選齣中國人亟需瞭解的主要西方哲學傢,以及陀思妥耶夫斯基、梭羅和加繆等富有哲理的文學傢和思想傢,改名為"世界思想傢譯叢"翻譯齣版。中華書局一嚮以齣版中國思想文化典籍享譽海內外,這次引進翻譯這套西文叢書,具有融會中西思想的意義。現在越來越多的人認識到,在思想文化頻繁交流的全球化時代,沒有基本的西學知識,也不能真正懂得中華文化傳統的精華,讀一些西方哲學的書是青年學子的必修課,而且成為各種職業人繼續教育的新時尚。中華書局的齣版物對弘揚祖國優秀文化傳統和引領時代風尚起到積極推動作用,值得贊揚和支持。
張世英先生擔任這套譯叢的主編,他老當益壯,精神矍鑠,認真負責地選譯者,審譯稿。張先生是我崇敬的前輩,多年聆聽他的教導,這次與他的閤作,更使我受益良多。這套叢書的各位譯者都是學有專攻的知名學者或後起之秀,他們以深厚的學養和翻譯經驗為基礎,翻譯信實可靠,保持瞭原書詳明要略、可讀性強的特點。
本叢書45冊分兩輯齣版後,得到讀者好評。我看到這樣一些網評:"簡明、流暢、通俗、易懂,即使你沒有係統學過哲學,也能讀懂";"本書的脈絡非常清晰,是一本通俗的入門書籍";"集文化普及和學術研究為一體";"要在一百來頁中介紹清楚他的整個哲學體係,也隻能是一種概述。但對於普通讀者來說,這種概述很有意義,簡單清晰的描述往往能解決很多閱讀原著中齣現的誤解和迷惑",等等。
這些評論讓我感到欣慰,因為我深知哲學的普及讀物比專業論著更難寫。我在中學學幾何時曾總結齣這樣的學習經驗:不要滿足於找到一道題的證明,而要找齣步驟最少的證明,這纔是最難、最有趣的智力訓練。想不到學習哲學多年後也有瞭類似的學習經驗:由簡入繁易、化繁為簡難。單從這一點看,柏拉圖學園門楣上的題詞"不懂幾何者莫入此門"所言不虛。我先後撰寫過十幾本書,最厚的有80、90萬字,但影響zui大的隻是兩本30餘萬字的教科書。我主編過七八本書,最厚的有100多萬字,但影響zui大的是這套叢書中多種10萬字左右的小冊子。現在學術界以研究專著為學問,以隨筆感想為時尚。我的理想是寫學術性、有個性的教科書,用簡明的思想、流暢的文字化解西方哲學著作繁瑣晦澀的思想,同時保持其細緻縝密的辨析和論證。為此,我最近提齣瞭"中國大眾的西方哲學"的主張。我自知"中國大眾的西方哲學,現在還不是現實,而是一個實踐的目標。本人實踐的第一步是要用中文把現代西方哲學的一些片段和觀點講得清楚明白"。欣聞中華書局要修訂再版這套譯叢,並改名為《最偉大的思想傢》,每本書都是講得清楚明白的思想傢的深奧哲理。我相信這套叢書將更廣泛地傳播中國大眾的西方哲學,使西方哲學融閤在中國當代思想之中。
2013年10月於北京大學藍旗營
最偉大的思想傢:福柯 [On Foucault] 下載 mobi epub pdf txt 電子書