夏天最後一朵玫瑰(外國經典詩歌青春版)

夏天最後一朵玫瑰(外國經典詩歌青春版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

用户评价

评分

##总体不错 ,但有几首选的诗歌译本很怪。因为是面向青少年群体,诗歌调子都洋溢着昂扬的激情,奋发吧,青年们,在夏天,在春日,在晚秋,在隆冬!

评分

##20220528 17:00-20220712 16:50 北风已经挟带着风暴偷偷地走开, 明亮的星把乌云化成了鹅毛轻轻。 这一点光明正在沉思,它也有生命。——雨果 《晨星》

评分

##20220528 17:00-20220712 16:50 北风已经挟带着风暴偷偷地走开, 明亮的星把乌云化成了鹅毛轻轻。 这一点光明正在沉思,它也有生命。——雨果 《晨星》

评分

##翻译得不好

评分

看不同诗人的诗歌的选编,比单看某一人的诗集更为愉悦。倒不是为了省事,而是因为同一个人的诗集不是每一首都能打动人的,很容易疲软。 默默吐槽,为什么莎士比亚只选了两首,其中一个还是《罗密欧与朱丽叶》的开场诗,明明十四行诗里有很多精彩的篇目;弥尔顿的诗歌为什么不选《失乐园》的片段?以及查良铮对雪莱济慈等的译本真好。

评分

##不要在哀伤的诗句里告诉我:“人生不过是一场幻梦!”灵魂睡着了,就等于死了事物的真相与外表不同

评分

##选的诗人覆盖率还挺广的,适合对外国诗集感兴趣但又缺时间和精力去系统阅读的读者,选的篇目较片面,有些诗人只是简单挑了一首出来,没有收入更具代表作的诗歌,比如裴多菲,《自由与爱情》怎么能不放上去。ps.编者序有事吗?是觉得读了外国诗就崇洋媚外了,还得强调一句月是故乡明??

评分

##补高二,翻译不行

评分

##读这种诗歌合集如果你全篇下来都无感的话那我觉得十有八九是选诗的锅 通篇下来我已经审美疲劳了 看见花园就ptsd

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有