從19 世紀中葉開始,曾經屬於中國的庫頁島,就變成瞭沙俄的薩哈林,變成瞭俄國監禁犯人的苦役島;而直到今天,其在許多國人心中仍有一份特彆的紐結牽連,一種揮之不去的復雜與沉重。
這是一個以小見大的選題,從庫頁島的曆史齣發,鈎沉幾韆年來東北地區與中原內地的交往曆史,更聚焦近五百年來中國、俄國以及日本在黑龍江流域的進退與戰和。作者充分利用中文、滿文、俄文、日文等多種資料,對庫頁島的曆史進行瞭較為清晰的梳理。他通過俄國文學傢契訶夫的薩哈林之行,橫嚮截取瞭1890年庫頁島曆史麵貌的片斷,又通過庫頁島幾韆年的曆史演進,縱嚮勾勒齣庫頁島與華夏曆代王朝之間的關係,既有現場感,又有曆史感。通過作者的描述,讀者對那一片故土有瞭認識或者是有瞭重新的認識。作者在文前開列“主要人物小傳”,附錄中撰集“庫頁島曆史紀年”,極大地方便讀者閱讀。
##更像一本随笔集。作者语言平实,娓娓道来,叙述引人入胜,作为一本普及性读物是过关的。但遗憾的是,库页岛作为一个“地居东北亚,时跨三千年”的地区,对它的研究难就难在语言要求上,除了汉文史料,日文、俄文、满文(及蒙古文)都是必需的。然鹅作者自述“不识俄日文字”,虽然出版方宣称“充分利用中文(应为“汉文”——笔者注)、满文、俄文、日文等多种资料”,但实际上所引用的,只是上述语种已经被译成汉文的部分,局限性很大,因此在一定程度上制约了本书的学术性,可惜!
评分##更像一本随笔集。作者语言平实,娓娓道来,叙述引人入胜,作为一本普及性读物是过关的。但遗憾的是,库页岛作为一个“地居东北亚,时跨三千年”的地区,对它的研究难就难在语言要求上,除了汉文史料,日文、俄文、满文(及蒙古文)都是必需的。然鹅作者自述“不识俄日文字”,虽然出版方宣称“充分利用中文(应为“汉文”——笔者注)、满文、俄文、日文等多种资料”,但实际上所引用的,只是上述语种已经被译成汉文的部分,局限性很大,因此在一定程度上制约了本书的学术性,可惜!
评分【7.5】堂前遗粟犹未伤…
评分##我原以为契诃夫只是作为引子,却原来契诃夫贯穿了全书。
评分【7.5】堂前遗粟犹未伤…
评分##我原以为契诃夫只是作为引子,却原来契诃夫贯穿了全书。
评分##作者虽未登临这个曾属于中国的第一大岛,但依然根据史料清晰描述了此岛的前世故事。与书结尾作者的想法有共鸣的人应该为数不少吧。
评分##后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
评分##还是三联的书靠谱,就是配合文字的地图太少。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有