##在上帝与撒旦之间的游移者
评分##太精彩了
评分##太精彩了
评分##他是人不是神,他不完美,他的感染力甚至无法成全他自己的生活,他连徒弟都保护不了,可他就是无可替代
评分##译名古旧。关于一个天才如何在凡人中生活。是游离于主体周边的传记,又比单纯的传记蕴藏了更多更深刻的东西。
评分##讲真,我觉得这版夹杂着诸多不通译人名地名和物件名的古早翻译版本,比后来的刁/赵 译本更加传神,遣词用句更加让人有形象的共鸣感。翻译的优劣果然最终取决于对母语的掌握能力。
评分白银文学,1941年中译,译名略有阅读障碍。译笔净美,光华流动,芬奇像智者,超越时代的存在。本书也超越了时代和小说的框架,影响极广。小芬奇穿过草地跑向母亲住宅的描写,弗洛伊德引用过。芬奇画作、机械发明、生活场景、双峰对决等,仍常见于如今的文论和传记。
评分##列昂纳多.达芬奇先生,人类已经有了飞翼,科学有了长足的进步,人们从未忘记你为了人类做出的努力,为了人世间的光明而做的努力,这本著作比起您的博学,更让我感到一种崇高的虔敬的温暖的心灵,这样的传记无疑是您一生最好的注脚。 我相信传记文学绝不是史料枯陈的堆砌,其之所以能称之为文学,必有其相应的文学性,比起名人传之流又不知高出多少层次了。
评分##在上帝与撒旦之间的游移者
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有