勒內·笛卡爾,作為歐洲早期現代哲學的裏程碑式人物,其思想對後世的哲學與科學皆産生瞭重大影響。這位生活於十七世紀的哲學傢,正處於傳統與革新、繼承與反叛相互交織的時代。而本次選譯的笛卡爾前中期的兩篇重要文本,即《指導心靈的規則》與《談談方法》,恰好展現瞭一位身處於思想史之中,卻力求迴到原點重新進行思考的思者形象。這兩篇文本集中討論瞭在求知活動中所應當追尋的規則與方法,錶現瞭笛卡爾立足於對前人思想(尤其是傳統的邏輯學與辯證法)的批判並努力構建自己的知識方法論的嘗試。與此同時,在文本中我們還可以窺見笛卡爾在形而上學、倫理以及宗教等方麵的思考。如果說《di一哲學沉思》展示瞭為思考尋找並奠定一個堅實可靠基礎的努力,那麼《規則》與《方法》則見證瞭笛卡爾哲學從一個未奠基狀態走嚮成熟的演變。我們希望讀者能夠在笛卡爾本人的思想在與傳統思想的張力中,進一步理解其問題意識的緣起以及緻思取嚮的轉變。
译文好,译者不愧是留法哲学博士,笛卡尔的谈谈方法好亲切。之前商务的探求真理的指导规则改名为指导心灵的规则,终于有新版出版了。
评分##本书是笛卡尔的一部代表作,也是他的处女作。全书分六部分:对各门学问的看法;作者寻求该方法的几条原则;从该方法中引导出的几项行为准则;作者用来证明神的存在,人的灵魂存在的理由;作者研究过的一系列物理问题;作者认为一定要做哪些事情才能使自然研究更进一步,以及促使其撰写此书的理由。本书被公认为近代哲学的宣言书,树起了理性主义认识论的大旗。
评分##“方法的进步才是最大的进步”(这句话既不是黑克说的,也不是完整的原话????)
评分##指导心灵的规则居然如此激进啊.... 翻译的很好,不知道李猛的学生董皓那个待出的能不能和它差不多。
评分##考虑到我们在清醒时拥有的一切思想,在睡梦中一样可以进到我心里,只不过那时没有一样是真的,我便决定把一切进入到我心灵中的事物不再当作比梦中的幻象更加真实的东西。然而,我马上就要看到,当我要把一切事物都想象成虚假的,与此同时必然的是,我,作为一个思考了这件事的人,也是某个东西。我感受到这条真理:我思,故我是,这是如此可靠、如此准确,以至于怀疑论者们最荒诞的假设也没法动摇它,而我认为我可以无所顾忌地接受它,以作为我所寻找的那种哲学的第一原理。
评分##“方法的进步才是最大的进步”(这句话既不是黑克说的,也不是完整的原话????)
评分##考虑到我们在清醒时拥有的一切思想,在睡梦中一样可以进到我心里,只不过那时没有一样是真的,我便决定把一切进入到我心灵中的事物不再当作比梦中的幻象更加真实的东西。然而,我马上就要看到,当我要把一切事物都想象成虚假的,与此同时必然的是,我,作为一个思考了这件事的人,也是某个东西。我感受到这条真理:我思,故我是,这是如此可靠、如此准确,以至于怀疑论者们最荒诞的假设也没法动摇它,而我认为我可以无所顾忌地接受它,以作为我所寻找的那种哲学的第一原理。
评分##翻译是真的烂
评分##考虑到我们在清醒时拥有的一切思想,在睡梦中一样可以进到我心里,只不过那时没有一样是真的,我便决定把一切进入到我心灵中的事物不再当作比梦中的幻象更加真实的东西。然而,我马上就要看到,当我要把一切事物都想象成虚假的,与此同时必然的是,我,作为一个思考了这件事的人,也是某个东西。我感受到这条真理:我思,故我是,这是如此可靠、如此准确,以至于怀疑论者们最荒诞的假设也没法动摇它,而我认为我可以无所顾忌地接受它,以作为我所寻找的那种哲学的第一原理。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有