▼內容簡介
本書藉助薩義德“理論旅行”的基本觀點,完整而清晰地呈現法國1789年《人權宣言》在晚清中國的際遇,從被譯介到解讀和接納,以及引發異見,直到最後被應用。本書的研究錶明,對於晚清中國來說,《人權宣言》不僅僅是一個“舶來品”,也不僅僅是一種“非我族類”,而是事實上已經逐步融入晚清中國的話語、思想文化和法政結構之中。在這個意義上講,所謂“《人權宣言》在晚清中國的旅行”,其最根本的含義,就是它的“入中國”以及“中國化”。
▼媒體推薦
今年正值《人權宣言》的第一個中文譯本麵世一百一十周年。本書的齣版,是對這一曆史性事件的最好紀念。閱讀本書,將是讀者經曆的很有意義的思想、文化之旅。
——中國政法大學 王人博
本書分析晚清中國士人與《人權宣言》相識、相知、相惜的曆史。作者用豐富紮實的史料、規範嚴謹的邏輯、惜墨如金的語言,為我們描畫瞭一幅跌宕起伏的畫捲。它是《人權宣言》與中國關係的第一本專著,也是中國人權理論史研究不可或缺的重要篇章。
——中國社科院法學研究所 謝海定
本書提供瞭一個重要的契機,讓讀者關注和思考《人權宣言》在中國的初次齣場,以追尋一百多年中國人權思想文化史的一個標誌性開端。
——重慶大學 程燎原
##学术著作,严谨,专业,有条理,内容如书名。有一些冷僻但有价值的知识和观念,但更多的还是学术著作一板一眼照本宣科的普通资料陈列。枯燥,有时候略显啰嗦,但毕竟嘛还是让人放心的。
评分##法国大革命的精神硕果同中华文明的交融碰撞,中国之所以强大,不在打败对手,热在于海纳百川
评分##国内少有的一本考察法国《人权宣言》在中国早期传播历程的学术论著。作者在史料搜集考证和文本比较精读上花了大量的功夫,全面而严谨地为大家还原出《人权宣言》在晚清中国的翻译、介绍,认知、评论和内化、发展的全过程,不只仔细地辨析其文本在译介过程中的错漏和误读,还详细梳理其在中国印发的认同与批判对立的各种争议,更把这样一份重要文本,是如何参与中国现代政治文明的建构与本土化的脉络,讲述得清清楚楚。在当下的语境之下,这样一本小书的问世,无论就历史学术意义来说,还是就现实参照意义来说,都具备不可忽视的价值。
评分作者程梦婧和她爹程燎原都在重大法学院工作,举贤不避亲,挺好的。她爹也别在书腰上倾力推荐了,直接做序不是更好么,非得让个老同学替一下
评分##人权,看似是西方国家的代名词,但其实早已在中国。当读到这本书时,才真正了解人权在中国的认识以及重要性。
评分##糟糕的历史专著
评分##写出了平信徒解经的水平
评分作者程梦婧和她爹程燎原都在重大法学院工作,举贤不避亲,挺好的。她爹也别在书腰上倾力推荐了,直接做序不是更好么,非得让个老同学替一下
评分##学术著作,严谨,专业,有条理,内容如书名。有一些冷僻但有价值的知识和观念,但更多的还是学术著作一板一眼照本宣科的普通资料陈列。枯燥,有时候略显啰嗦,但毕竟嘛还是让人放心的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有