❈ 本書是《洛杉磯時報》圖書奬獲奬作品。路易塞利曾獲得美國圖書奬,入圍美國國傢書評人協會奬短名單,入選“波哥大39”拉美青年作傢名單。
❈ “人群中那些麵孔湧現;/潮濕、烏黑樹枝上的花瓣。”幾個原本無關的靈魂,以看似偶然的方式相遇,發現著有關人生和文學的本質。讀這本書,就像見證一連串層層疊疊的記憶,它們就像那些驟然齣現的麵孔,花瓣一般短暫而永恒地展現。
❈ 小說三個時空中展開,三重故事相互交織,最後融為一體。在墨西哥城,一個年輕的母親正在書寫她曾在紐約度過的青春時代。在紐約,一位翻譯者拼命想要齣版一位無名的墨西哥詩人希爾韋托•歐文的作品。在費城,患白內障而漸漸失明的希爾韋托•歐文,講述著他和詩人洛爾加的友誼,以及他眼中那個世界最後的光亮……
❈ 寫作,就是要拯救被睏在狹小空間中的人和生活。這部小說,不僅是關於一個女性的日常生活和內心世界,也是獻給寫作者的頌歌:每一個書寫者的聲音和風格,都不可避免地來自過去時代的一個或多個作者。眾多平凡的生命,在寫作和文字中不朽、重生。
------------------------------------------
《沒有重量的人》帶有一部分自傳色彩,故事的主人公是一位身在美國的女作傢,她和丈夫、一個女兒、一個兒子生活在一起,努力在傢庭責任和寫作之間保持平衡。小說前半部分寫到瞭她結婚前的生活、婚後和傢人的相處過程。女主人公想要齣版一位不知名的墨西哥詩人希爾韋托•歐文的書,為瞭說服主編相信歐文的地位和意義,她甚至僞造瞭另一位著名詩人翻譯的歐文詩歌譯稿。有一天,“我”偶然在歐文住過的樓上見到瞭一個種著植物的花盆,忽然發現這個花盆和歐文曾在信件中描繪的他看見的花盆一樣,於是“我”把它帶迴瞭傢。自此,“我”仿佛和半個世紀前的詩人歐文産生瞭一種神秘的聯係……
---------------------
這是一本多角度敘述的小說,讓我們看到瞭一個年輕女性,一個花言巧語的騙子還有一個年輕母親和妻子的故事,讓讀者沉迷其中。瓦萊裏婭•路易塞利是一位早熟的天纔,有獨創性的作者。
——弗朗西斯科•戈德曼(Francisco Goldman)
這部書以詩化的方式思考瞭愛、必死性、幽靈,以及將我們人類的殘骸轉化為藝術、被創作所拯救的渴望。瓦萊裏婭•路易塞利的聲音是令人驚詫和獨一無二的。她的作品急需我們關注。
——勞拉•凡•登•伯格(Laura van den Berg)
在《沒有重量的人》中,路易塞利不僅寫齣美妙的句子,同時也不斷重新審視和打破小說慣例。這讓她成為拉丁美洲文學版圖上一個令人激動而且不可缺少的聲音。
——《洛杉磯時報》
她的寫作最大的美妙之處在於,見證那些互相矛盾的故事如何崩塌或者相互交融、閤並,成為一個齣人意料的整體。
——《洛杉磯書評》
充滿瞭密集的心理活動,激光切割般清晰的語言,混閤著虛構、參差的故事綫和謎題。
——《華爾街日報》
第一次读瓦莱里娅·路易塞利的作品,小说是非常规的结构,叙事和时空碎片化,几个人物的声音重重叠叠。像幽灵一样存在的角色也穿插其中,可能是没有发生的事情,可能是死去的人,也可能是我们的灵魂。一个意外的母亲,一个中年创作危机的作家,一个乏味的婚姻的囚徒,这条线的故事比较打动我。
评分##对这部小说的形容都已经被作者在书中写下了,比如“一部垂直的小说,被水平地叙述出来”,比如“紧实、多孔的、婴儿心脏般的小说”。碎片化的叙述,但由碎片构建出的场景却完整又鲜活。突然觉得它带来的阅读体验很像去看SLEEP NO MORE 的体验:迷宫一般的场域,镜子,映出的形象介于人和鬼魂之间,交错穿插的故事线。
评分##整体布置像是复杂的场所回音。最明显的声音,显示的是“她”作为作家和主妇正在陷入危机的生活;另外是他,可能是“她”的创造者,“她”是“他”的小说的主角,也可能是“她”分裂的化身;其他声音混合其间。这些声音都在讲述自己的故事,相互交错、重叠、纠缠,出于意识的流动性随时发生方向移换或开辟新的话题。主体—叙事者的难以辨认,加剧了多重发展的可能,以及整个小说世界的悬浮感觉。
评分##很悲伤的小说,没有坠落,也没有上升,叙事者也很好区分。瓦莱里娅・路易塞利虽然反复提及波拉尼奥和庞德,但在她的故事里,诗歌已经失去了“护身符”的效力,变成了谎言、自虐、幽灵、停滞、无意义、不上不下的同义词。
评分##整体布置像是复杂的场所回音。最明显的声音,显示的是“她”作为作家和主妇正在陷入危机的生活;另外是他,可能是“她”的创造者,“她”是“他”的小说的主角,也可能是“她”分裂的化身;其他声音混合其间。这些声音都在讲述自己的故事,相互交错、重叠、纠缠,出于意识的流动性随时发生方向移换或开辟新的话题。主体—叙事者的难以辨认,加剧了多重发展的可能,以及整个小说世界的悬浮感觉。
评分##是我近几年比较喜欢的女作家,和之前两本有译文的书比起来用了更迷宫型(? 的叙述方式,依旧非常喜欢她的一些形容和比喻,比如说死亡像讨食的猫、回忆是“脚手架、结构和空荡的房子”,最喜欢提到一千零一夜的部分:“叙事者发觉,在她编造故事的同时,她周遭现实的纹理会变弱乃至碎裂。虚构事物的纤维开始改变现实,但现实却不能理所应当地改变虚构世界。二者之中没有任何一个可以被牺牲。”
评分##在形式上像还没完全成熟的莉迪亚•戴维斯的作品,但是随着迈向结尾愈发收紧的故事和时空很迷人。
评分##整体布置像是复杂的场所回音。最明显的声音,显示的是“她”作为作家和主妇正在陷入危机的生活;另外是他,可能是“她”的创造者,“她”是“他”的小说的主角,也可能是“她”分裂的化身;其他声音混合其间。这些声音都在讲述自己的故事,相互交错、重叠、纠缠,出于意识的流动性随时发生方向移换或开辟新的话题。主体—叙事者的难以辨认,加剧了多重发展的可能,以及整个小说世界的悬浮感觉。
评分##视角好独特,借由主体的存在讲述、见证乃至触发思考自我的存在,结构也很有特色,只言点闪和主角的嵌入一举打破了小说的界壁,很多奇思贯以的通感
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有