★劉小楓教授親自翻譯盧梭《論科學和文藝》文本,並撰寫編者前言。
★《論科學和文藝》[箋注本]以法文考訂版為底本,全譯盧梭七篇迴應文章,並附重要研究論文五篇。中譯本采法文箋注版和英譯本注釋,及施特勞斯相關解讀。
————————
《論科學和文藝》是盧梭應徵法國第戎研究院1749年徵文而寫的論文,也是盧梭的成名作。齣版後在歐洲思想界引起激烈論爭,在隨後的兩年多裏,盧梭寫下七篇迴應文章,篇幅加起來是《論科學和文藝》的近三倍。可以說,盧梭自《論人類不平等的起源和基礎》以後的所有政治作品,都是對《論科學和文藝》引發的持續論爭的迴應。
《論科學和文藝》具有演說辭風格,言辭極富修辭色彩。劉小楓教授編譯的《論科學和文藝》[箋注本],以法文考訂版為底本,全譯盧梭七篇迴應文,並附重要研究論文五篇。中譯本注釋采自蓬卡迪本和古熱維奇本(必要時區分B本或G本),亦吸納施特勞斯《論盧梭的意圖》一文和講學錄《盧梭導讀》中的相關解讀(注明[施特勞斯疏]),並據英譯本為自然段落加瞭序號,便於查找和引用。
##1.“人们在这两个伟大的人民之间划出了这一区分:一个懂得善于言说,另一个懂得如何善于作为。”——“卢梭为一个健康社会的需要而写作,健康社会必须以斯巴达而不是雅典作为楷模。” 2.marcher seul sur leurs traces.
评分##后面施派的几篇文章一般般,甚至多余。因为论科学与文艺不过是对一种商业共和国的批判罢了,而这个批判甚至起到了相反的作用,归根结底卢梭不过是渴望回到淳朴的美德城邦,没有什么太深刻的东西,就像他自己说的那样 这篇文章是他自选集中最差的文章。 重评:突然发觉,施特劳斯提出的“做好你自己”,卢梭的这个观念是柏拉图客观正义“各司其职”的现代化(现代性是人的解放,因而必须重视“自我”这个概念)。而最后卢梭的苏格拉底主义与柏拉图的苏格拉底主义的对比不能简单解读为隐微书写,而应该涉及一个整全知识的不可能性的问题,所以无知之知的冲动永无止境,苏格拉底的一无所知必须现代性的解读为一个自足性(因为一无所知,所以我们只需要保持一种健康的状态),只有才能尽到一个社会性的责任。
评分##刘小枫先生还通法文?了不起!
评分##收录了卢梭对批评者的回应
评分##收录了卢梭对批评者的回应
评分##1.“人们在这两个伟大的人民之间划出了这一区分:一个懂得善于言说,另一个懂得如何善于作为。”——“卢梭为一个健康社会的需要而写作,健康社会必须以斯巴达而不是雅典作为楷模。” 2.marcher seul sur leurs traces.
评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有