《善惡的彼岸》是《道德的譜係》的姊妹篇,本書由一個序言、九大章節和一個終麯組成,包括哲學論說、格言、短評、詩歌等多種話語風格,牽涉到瞭西方哲學傳統中各個經典問題,比如:什麼是自我?什麼是知識?為何要求知?什麼是宗教的本質?宗教與哲學的關係為何?堪稱尼采心目中的未來哲學之宏大序麯。尼采在本作中一如既往地“用錘子從事哲學”,對西方形而上學傳統,尤其是“柏拉圖主義”進行猛烈敲打,而尼采晚期思想中最重要的“權力意誌”,其地位也在本作得到突齣,成為幫助破除人們頭腦裏種種偏見、站在“善惡彼岸”進行真誠思考的關鍵概念。
##“阿里阿德涅,我爱你啊。”
评分##看不到论证过程,感觉尼采只是车轱辘话来回讲,东一榔头西一棒槌的 #翻译是真的很可以
评分##看尼采的书就像看爽文
评分##翻译有点僵硬
评分##同样站在高山之巅,有人仰望星空,有人却俯瞰深渊。
评分##歌词:you dont know you reborn tonight. 以哲学为向度 山巅与星空 降临般新生
评分##非常具有前瞻性,拿着一杆笔到处放黑炮,有些直入当今欧洲难民问题的要害(大政治下的群氓统治,被道德标准撕裂的社会),并早已看穿近代的民族概念其实就是被建构的,格言式的写作粗犷而发人深省,时不时还会有优美的抒情文字,看到最后一段真是很感叹,他也总是用那些瞬间把思想的末尾抓住而写出来的吧;前文写道“哲人,哎,这家伙总是逃离自我,总是畏惧自我——但又过于好奇,所以一再‘回归自我’。”他在都灵的那次逃离之后就再也没回来了,可能是没有什么能让他好奇了?骚动的灵魂啊……
评分在编辑时顺手也把Kaufmann的英译本拿来对照,一些词句跟译者魏育青老师也斟酌过几轮,所以内容上没太大问题,基本可放心食用~ #做了一点微小的工作
评分###喜欢极了,既喜欢他的诚实、反叛、思辨与骄傲,又喜欢他还能说出这样的话:[这些语句太逆我的耳了,当时一看到它们,我便怒不可遏,在旁边批注道:“真是宗教混账话!”……但是平静下来之后,我反而喜欢上它们,有自己的对立面,真好,真荣耀],多可爱啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有