作為“子午綫譯叢精選”的一種,《我,眼睛,聲音》是意大利當代著名哲學傢喬吉奧·阿甘本的代錶作,原為《潛能》中的一捲,現抽取齣來單獨成冊,以使讀者獲得更為輕便和具有針對性的閱讀體驗。本書以“語言”為專題,收錄瞭作者的重要論文共7篇,集中體現瞭阿甘本關於哲學、語言學方麵的重要概念的若乾觀點。阿甘本的論文涉及哲學、語言學、古典學、文學、宗教、藝術史及曆史等多個領域,雖各自獨立,相互間又有著緊密的邏輯關聯,顯示齣這位思想傢博大精深的人文學科造詣以及清晰敏銳的一流思考力,是一部極有分量的思想學術著作。
##恢复书写的困难,让我看到了自我技术实现的困难
评分##你敢信我看到倒数第二篇我才看出来这就是潜能的第一部分。之前只觉得这东西好熟啊怎么这么容易理解。。。
评分##“如果说上帝就是语言的名字,那么,“上帝死了”只可能意味着,语言不再有名字。语言的完成了的启示,是一个彻底为上帝所抛弃的词。而人类则被抛进语言,没有声音或圣言来保障他们有可能逃离意义命题的无限游戏。我们是第一批变得完全意识到语言的人类。”(p31)随后,阿甘本分析了一系列与语言(无中介的中介)相关的概念/现象,比如,物自体(语言的产物);纯粹的语言(无表达的言词);来临中的哲学的任务(试图说出看起来不可能说出的东西);神话学机器(语言/人类的言在),等等。
评分##《我,眼睛,声音》——《潜能》第一卷,阿甘本的意义在于他用历史、艺术、哲学等招魂形式,不时地触动并唤醒身体里那个沉睡的自我。正如他在在2011年最新版提出“生命形式和生命风格的概念”,他认为“我所谓的生命形式是一种不能与其形式相脱离的生命,一种不能与诸如赤裸生命一样的东西相分离的生命……在这里,是私人的概念在起作用。”可谓了解其作品的一把钥匙。
评分##整本书一半的空白页,浮夸设计。 假如我法语好点就能理解作者不翻译的很多专有词汇了吧 乱七八糟的比喻不好好说话 看完对于亚伯拉罕一神教的无语又多了一分 很能理解为什么评分高,很会绕弯子,门槛高
评分##不能理解近一半的牛皮纸,拜托,不是每个人都喜欢做手帐的;前面的一些词语也不翻译……七拼八凑能看懂
评分##“如果说上帝就是语言的名字,那么,“上帝死了”只可能意味着,语言不再有名字。语言的完成了的启示,是一个彻底为上帝所抛弃的词。而人类则被抛进语言,没有声音或圣言来保障他们有可能逃离意义命题的无限游戏。我们是第一批变得完全意识到语言的人类。”(p31)随后,阿甘本分析了一系列与语言(无中介的中介)相关的概念/现象,比如,物自体(语言的产物);纯粹的语言(无表达的言词);来临中的哲学的任务(试图说出看起来不可能说出的东西);神话学机器(语言/人类的言在),等等。
评分好是好,背后搞一半的空白页干嘛,有点无奈。
评分##“如果说上帝就是语言的名字,那么,“上帝死了”只可能意味着,语言不再有名字。语言的完成了的启示,是一个彻底为上帝所抛弃的词。而人类则被抛进语言,没有声音或圣言来保障他们有可能逃离意义命题的无限游戏。我们是第一批变得完全意识到语言的人类。”(p31)随后,阿甘本分析了一系列与语言(无中介的中介)相关的概念/现象,比如,物自体(语言的产物);纯粹的语言(无表达的言词);来临中的哲学的任务(试图说出看起来不可能说出的东西);神话学机器(语言/人类的言在),等等。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有